|
此文章由 诚忠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 诚忠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sarahlin 发表于 2016-5-21 08:54 
漢語的優勢是語言簡潔,特別是古漢語。漢字少與英語單詞是優點也是缺點,優點是確實不用記那麼多生詞,組詞 ...
先生说,“漢語的優勢是語言簡潔,特別是古漢語。漢字少與英語單詞是優點也是缺點,優點是確實不用記那麼多生詞,組詞即可表示多種意思。但同時也由於這個特性導致漢語沒有英語準確,英語中一般一個東西就是一個單詞,非常準確,比如各種動植物,一說就知道是那個種類,漢語就比較籠統。
英語作為世界語言是英美強大了幾百年的後果,現在想用漢語取代絕無可能,看看當年用漢語的日本韓國越南怎麼做的就知道了。”
不知道,所谓的“漢語沒有英語準確”这话从何说起?我到认为汉语比英语更加准确,前面举过例子doctor在英语中即是医生也是博士,master, bachelor也是一样,而英语的uncle翻译成汉语有十几种意思,叔叔,伯伯,舅父,姨夫,表叔,堂叔等。英语的小母牛是heifer,小母猪是什么?所以说汉语的单词都能准确的表达意思,而英语的单词比较模糊,随着知识总量的继续膨胀,这种模糊现象会越来越严重。
日、韩、越都放弃汉字,但是都出现问题。日语表达所需要的时间越来越长,而很多单词干脆使用不伦不类的英语。韩国虽然改用拼音,但是,到了签名的时候,还是用汉字,说明汉字是最清楚的表达。而越南,改用拼音后,每当签名的时候,不得不在后面增加父母的名字,还是把表达时间加长了。要知道,如果处处加长表达时间就等于缩短一生中享受信息的总量。 |
|