新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 走马观花日本旅游照。(更新完) (2013-2-5) cisco · 三年理财经验谈——好好看住你的鸡蛋,粗谈资产保护 (2008-1-1) madmax
· 要告别我的小DC了迎来NIKON新世家,特此举办小DC小型追悼会,1月10日更新10张照片 (2009-8-1) madling · 准备买房但在考虑区域问题的请进(mel) ****P2 加新**** (2007-1-31) hermes
Advertisement
Advertisement
楼主:karaoke_oz

[人生百味] 今天清闲,写点中午吃饭旁边90后的对话~~ [复制链接]

发表于 2013-3-16 12:24 |显示全部楼层
此文章由 NeoLife 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 NeoLife 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 NeoLife 于 2013-3-16 11:27 编辑

还有前两天那个搞笑的卖房子的人,等报纸广告,最后落款 no asians

最后弄明白,是no agents

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
shadowintopiece + 1 你太有才了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2013-3-22 12:49 |显示全部楼层
此文章由 xiaoabao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaoabao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
彻底歪楼了,不过太搞笑了
大家其实都一样,过来才会发现生活英语和国内学的都不一样,我们都是自己在这里慢慢摸索慢慢学会很多东西的。所以楼主还是应该祝福下那对90后留学生,要相信他们的英语会越来越好的,就像我们的英语也是越来越好。

发表于 2013-3-22 15:18 |显示全部楼层
此文章由 bluerose 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bluerose 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
怎么变成了好笑贴

发表于 2013-3-22 15:21 |显示全部楼层
此文章由 Agamemnon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Agamemnon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-6 14:35
我见过一对奇葩的,以中国女的傍一鬼佬老头,俩人跑我店里看衣服。那鬼佬不断给我说英语,那女的不断给我 ...

这个强的。。

发表于 2013-3-22 15:25 |显示全部楼层
此文章由 Ketchup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ketchup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-6 13:25
我英语也不好,那个ketchup什么意思啊,怎么跟上下文连不起来。。。

是hurry up的意思吗?? ...

找我干吗?
家法利器

发表于 2013-3-22 15:32 |显示全部楼层
此文章由 锄禾 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 锄禾 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好几次被鬼佬要chetchup结果cash out的尴尬的飘过。。。。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-3-22 15:32 |显示全部楼层
此文章由 Goofy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Goofy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ketchup 发表于 2013-3-22 14:25
找我干吗?

英语不好,打扰您了,不好意思。。。改天亲自上门致歉,请问您是从麦当劳来的还是饿杰克来的,我准备一下

发表于 2013-3-22 15:45 |显示全部楼层
此文章由 Ketchup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ketchup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ketchup,粤语(o急)汁,也就粤人吃枧水面的时候经常用到的红醋。

又红又酸,早期华工带到北美大陆之后,被沿用至今。

早年的华工,带给英文世界不少粤语词汇的。而且有些都已经变身成非常象英文词汇了,比如枇杷,英文loquat,广东五邑一带,仍然叫枇杷做“栌橘”。会粤语的,读一读,看是不是几乎完全一样的发音?橘是入声字,所以音译成英文的时候用了-t结尾。

家法利器

发表于 2013-3-22 15:46 |显示全部楼层
此文章由 Ketchup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ketchup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小哈哈 发表于 2013-3-10 00:06
我来翻译:A:今晚那鬼佬对你有意思吗
B:他给我1000,叫我出钟,我都没去 ...

昨天那老外是不是对你有意思?
他给我1000刀,想叫我出钟(这个。。。你懂得),我都没去。。。
家法利器

发表于 2013-3-22 15:48 |显示全部楼层
此文章由 Ketchup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ketchup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-22 14:32
英语不好,打扰您了,不好意思。。。改天亲自上门致歉,请问您是从麦当劳来的还是饿杰克来的,我准备一下 ...

见128楼,俺来自传统的广东四大发明(粥粉面饭)专门店。
家法利器

发表于 2013-3-22 15:53 |显示全部楼层
此文章由 Ketchup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ketchup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
(o急)字,广州音念[gip],四邑话年[gep],所以应该更像是原字四邑话。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-3-22 16:00 |显示全部楼层
此文章由 future1026 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 future1026 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个帖子真欢乐。
想起来自己办的丢人事。
刚来的时候,发现超市买的NIBBLES很便宜很好吃。
结果跟别人说NIBBLES的时候说成了NIPPLE.
对方还反复问我是不是NIBBLES,我还奇怪是怎么回事呢!
一查字典,才发现自己那么丢人。
丢人啊。。。

发表于 2013-3-22 16:42 |显示全部楼层
此文章由 oznana 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oznana 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没看懂,是好笑吗?

发表于 2013-3-22 18:08 |显示全部楼层
此文章由 may263263 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 may263263 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
realfenglin 发表于 2013-3-7 15:47
当年我超市问,ICE TEA有没有桃子口味的,直接问: is there a bitch flavor for this ice tea?  那个女孩 ...

天哪,笑死我了!

发表于 2013-3-22 18:11 |显示全部楼层
此文章由 qingtian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qingtian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2013-3-22 18:39 |显示全部楼层
此文章由 may263263 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 may263263 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好久没这么开心地笑了
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-3-22 18:43 |显示全部楼层
此文章由 conishl 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 conishl 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
brahmasky 发表于 2013-3-6 13:39
想起当年第一次去麦当劳不知道怎么用英语说薯条,指着那个图片说potato ...

哈哈哈,
俺当年只是伸出了一根手指,指了指

发表于 2013-3-25 14:49 |显示全部楼层
此文章由 earlylulu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 earlylulu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 earlylulu 于 2013-3-25 15:08 编辑
Goofy 发表于 2013-3-6 14:25
我英语也不好,那个ketchup什么意思啊,怎么跟上下文连不起来。。。

是hurry up的意思吗?? ...


这个是他们用的美国番茄酱,是个美国牌子来的,不知道为什么这么说。下次可以去超市看看,都有的吧。也可以google一下,然后选图片。一堆这个牌子的图片。

发表于 2013-3-28 08:39 |显示全部楼层
此文章由 lisa68 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lisa68 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
才来是,去fish market买螃蟹,我知道母螃蟹好,看见那个鬼佬老头正在给我抓,急了我就说,i like woman,woman.那个鬼佬老头使劲冲着我色色的笑,一边说,i like woman too。这下才意识到该说,female。羞刹俺了。

发表于 2013-3-28 09:56 |显示全部楼层
此文章由 cathyruining83 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cathyruining83 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
貌似Ketchup的味道跟普通的tomato sauce是不一样的,微甜我更喜欢ketchup的味道,所以都是去超市直接买大瓶的来吃的。

发表于 2013-3-28 10:36 |显示全部楼层
此文章由 伊达政宗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 伊达政宗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ketchup!就是番茄酱啦,还是比较高的词汇

tomato sauce用的比较广,其实tomato sauce是另一种
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-3-28 11:02 |显示全部楼层
此文章由 aladdin_lamp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aladdin_lamp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
俺刚来的时候在city一家咖啡店等朋友,以为一个帅哥在拍另一个,无聊就跟人家搭话,发现人家不认识。就说:I thought you two were together(我想说,我以为你们一起的, 认识的)
人家冲我乐了,说: I am more into blondes.

发表于 2013-3-28 11:04 |显示全部楼层
此文章由 aladdin_lamp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aladdin_lamp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-6 14:35
我见过一对奇葩的,以中国女的傍一鬼佬老头,俩人跑我店里看衣服。那鬼佬不断给我说英语,那女的不断给我 ...

我以为是上海MM,说
你 死去吧 (别添乱了), 我 自己来

发表于 2013-3-28 11:15 |显示全部楼层
此文章由 gsh1001 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gsh1001 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
nikita17 发表于 2013-3-6 22:28
Ketchup 是美国说法好像

是东南亚说法!

发表于 2013-3-30 18:41 |显示全部楼层
此文章由 legend13 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 legend13 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LOL.....

发表于 2013-3-31 06:37 |显示全部楼层
此文章由 mql3461 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mql3461 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sunnyclh1211 发表于 2013-3-8 17:38
我刚来的时候跟人家要餐巾纸,不知道怎么说就说是paper to wipe mouth
然后人家问我“are you sure you wan ...

太逗了!!!!
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-4-26 16:31 |显示全部楼层
此文章由 katrin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 katrin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这楼太欢乐了。还有吗?

发表于 2013-4-28 14:09 |显示全部楼层
此文章由 orinoco 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 orinoco 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈哈,哈哈,哈哈哈

发表于 2013-4-30 00:10 |显示全部楼层
此文章由 xiaomt 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaomt 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
欢乐帖

发表于 2013-4-30 00:22 |显示全部楼层
此文章由 fishlegs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fishlegs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-6 13:25
我英语也不好,那个ketchup什么意思啊,怎么跟上下文连不起来。。。

是hurry up的意思吗?? ...

ketchup is an american way to say tomato sauce.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部