新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 六一儿童节的礼物,珍珠白 HONDA CRV VTI-S 2.4L AWD 提车 (2013-6-1) zqfall · 也来谈谈我十年的护肤历程 (2007-5-18) m_q1
· Lanshan: 营养无敌,无面粉无黄油的 Orange Almond Cake (全程详图) (2011-6-2) lanshan · DIY 之室外移动小鱼池 (2017-9-4) pengruijun
Advertisement
Advertisement
楼主:JuliaTung

这种情景,华人孩子之间真的很难看到。。。 [复制链接]

发表于 2009-3-2 15:09 |显示全部楼层
此文章由 JuliaTung 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaTung 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 lefu 于 2009-3-2 15:03 发表

I bet you couldn't tell the differences that is why you said so


你说什么不同呢?澳洲口音跟美国口音跟英国口音的不同?无所谓口音,这个想法是我读大学的时候就有的。我记得当时我们学的是英音和美音。还曾经因为“学语言,究竟讲美音还是英音好”展开过讨论。我那时就想,口音有什么重要的吗?能交流就好了。我现在也会凭兴趣自己学学日语、西班牙语之类的,当然肯定有口音的,但这个有关系吗?
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-2 15:16 |显示全部楼层
此文章由 念念 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 念念 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
haha宝宝好强啊,刚1岁半就双语了,我们家的还有几天就17个月了,中文还只会说那么几个而已,幼儿园听到的英语更是毫无反应。

老公打算带着孩子回国上小学,因为他觉得中文比英文难学,其实我不觉得有中国口音的英语有什么不好的,不就是口音么?澳洲也有,英国也有,美国也有,北京人有,东北人有,上海人有,广东人也有。咱不用说的腔调也跟local似的,聊得内容才是最重要的。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者 2010年度奖章获得者 2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2009-3-2 15:23 |显示全部楼层
此文章由 patrickzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patrickzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 叶多妈妈 于 2009-3-2 12:41 发表
孩子的确很聪明,不过他俩看上去也没费劲耗神地教育。耳濡目染是很重要

同意,高水准的父母家庭出来的孩子基本上差不了。

发表于 2009-3-2 16:05 |显示全部楼层

回复 37# 的帖子

此文章由 lilyzhu51 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilyzhu51 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是的,中文和阿拉伯文都离英语很远, 属不同的语系。 德语和英语是一个语系的,德国人的英语好标准呀。

发表于 2009-3-2 16:11 |显示全部楼层

回复 48# 的帖子

此文章由 lilyzhu51 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilyzhu51 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我看见的法国人就非常热爱法语的。 父母的态度最重要了。
我接触的希腊人的后裔还很感激自己父母送自己上了12年的希腊文学校, 这样她回希腊的时候还能和亲戚交流。
这些都鼓励了我,我会给孩子创造条件, 比较快乐地学习中文。

退役斑竹

发表于 2009-3-2 17:04 |显示全部楼层
此文章由 风玲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 风玲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哦,这里讨论得很热闹啊。我又来晚啦。
说起小孩讲中文,我不得不感到小开心一下。我女儿的中文讲得不错,我一个广东朋友说:你女儿的北京话比你还地道。  我女儿目前中文听,说都很正宗,也会运用一些成语和习惯用语,认字可以,自己能认不少,可以看简单的中文故事书,但是如果要她不看着书上的字自己写中文字,她写不出。不过她可以打字,因为她会拼音,打了拼音以后从里面挑出她需要的字。我们回国度假她跟朋友的孩子一起玩,听不出她是从国外回来的。
她没上过中文补习班,我也没特别让她每天认字读中文书,她的中文全是看电视学的,因为很多国内的连续剧都带字幕,完全是寓教于乐,呵呵。最近很长一段时间她都在看《家有儿女》,又巩固了一下她的北京话,现在说得跟刘星一个口气。
她非常喜欢幽默和笑话,中文的英文的都喜欢,以前一个老师给她的评语里就有一条是 has sense of humor。加上我也喜欢讲笑话,我平常在家经常跟她讲中文笑话,这一点对她喜欢中文可能有帮助。
另外,从她小时候直到现在,只要有时间,晚上她睡前我都给她读个故事,小时候是简单的,儿童睡前小故事,多数都是关于小动物什么的,都是中文的。现在是林格伦的小说,每天读一节,我们读完了《吵闹村的孩子》,《长袜子皮皮》,现在在读《米欧我的米欧》,其中她最喜欢《吵闹村的孩子》,读过三遍了。有时候她让我读我会说,妈妈今天忙,你自己看吧。她因为非常想知道后面怎么样了,就自己拿着书看,不认识的字就问我,这么一来二去,也认得了不少字。
这些是目前想到的经验。

评分

参与人数 5积分 +20 收起 理由
zuozuo + 3 谢谢奉献
chinara + 4 谢谢奉献
JuliaTung + 4 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-2 17:27 |显示全部楼层
此文章由 仰望星空 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 仰望星空 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 patrickzhu 于 2009-3-2 15:23 发表

同意,高水准的父母家庭出来的孩子基本上差不了。


所以有人说“三代出不了一个贵族”,真是有点儿道理。(并不是说所谓的“贵族”和“贵族”多好,只是借用这句话,大家别拍我。)一个人在一个穷苦的环境中(物质条件贫乏,父母也没有意识培养),能自我约束自己,然后达到像接受正常的教育的程度,是多么的不容易。

我歪楼了(看到大家几页的讨论,有感而发),大家继续!

发表于 2009-3-2 18:23 |显示全部楼层
此文章由 chris605 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chris605 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
友情提示:即使在澳洲出生,但回国学习一年,考中文即视为第一语言,不是第二语言。

发表于 2009-3-2 18:24 |显示全部楼层
此文章由 daidailx 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daidailx 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得这个是环境问题.小孩子在学校都是用英文的,习惯了和同龄人交流用英文,很正常啊.但是在家就可以要求孩子和自己用中文交流.而且lz看到的应该也是个别现象,其他族裔移民的孩子之间交流,还是英文多的.毕竟怎么方便怎么说

发表于 2009-3-2 19:28 |显示全部楼层
此文章由 Xiaoxi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xiaoxi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 servicestream 于 2009-3-2 11:08 发表

yes,我做了5,6年中文老师了。
自从上了足迹之后,我就在想,我教过的若干学生里面,会不会有足迹童子的孩子,哈。

我父亲是50年代华东师大高才生, 语文高级教师, 退休了, 不过我自己没有女承父业当老师,赶时髦读了经济管理,现在有点后悔, 我发现自己还是很喜欢中文的, 特别是古典文学。我想问一下,这里当中文老师需要什么文凭和资历?

退役斑竹

发表于 2009-3-2 19:36 |显示全部楼层

回复 130# 的帖子

此文章由 风玲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 风玲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果在国内就是老师,比如教英文的,教中文的,到了这里当中文老师的机会应该比较大。我有个同学在国内是中学老师,在澳洲她当过一段时间的中文学校老师。后来去学了幼儿教育就不当了。后来还有本地小学老师想跟她学中文,她忙不过来,问我要不要教那两个小学老师,我当时也没时间,也没教她们。我觉得如果是当私人的中文老师,其实不需要什么文凭吧,如果是去正规的中文学校,可能需要。

[ 本帖最后由 风玲 于 2009-3-2 20:15 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-2 20:09 |显示全部楼层
此文章由 薰依草 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 薰依草 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 风玲 于 2009-3-2 19:36 发表
如果在国内就是老师,到了这里就可以当中文老师。我有个同学在国内是中学老师,在澳洲她当过一段时间的中文学校老师。后来去学了幼儿教育就不当了。后来还有本地小学老师想跟她学中文,她忙不过来,问我要不要教那两 ...


不管哪科的老师都可以吗?我有个同学是中学地理老师,她一直想移民,却苦于不知道来了之后还能否做老师。

退役斑竹

发表于 2009-3-2 20:14 |显示全部楼层

回复 132# 的帖子

此文章由 风玲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 风玲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哎呀,我可不是权威解答啊。看了看我前面的回帖,感觉写得有点片面,不要误导了,抱歉。
我那个朋友是国内的中学英语老师,因此她的英语很好,所以她来了找到中文学校当老师的工作。其他例子就不清楚了,我想首先要英语好吧,至于地理老师嘛,我就不知道了。

谢谢mm提醒,我把前面我的回帖改了一下,希望不要给大家任何误导才好。:)

[ 本帖最后由 风玲 于 2009-3-2 20:16 编辑 ]

发表于 2009-3-2 20:40 |显示全部楼层
此文章由 Xiaoxi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xiaoxi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 JuliaTung 于 2009-3-2 10:39 发表
不管对中东人有多少歧视、敌视,有一点真的挺佩服他们。昨天坐在KFC里面吃东西,看到两个年轻的(15-16岁)的中东mm在店里碰面(一个跟自己妈妈一起),在counter order的时候讲的是没有口音的local Australian Engl ...

我没有完全阅读其他网友的评论, 我根据自己的想法抒发抒发。

我的老公是个欧洲血统的澳洲人,所以我们女儿是个传统意义上的混血儿,而且长得随她爸, 外观看不出跟中国有什么关系。一般的想法是她就不会有归属感的问题了,我不知道这些孩子应该归属哪一类,根据长相的话, 她应该很容易的就被划入澳洲人的范围了。 但是, 我非常希望她能听,说,读,写流利的中文,最好能写一手漂亮的中国字(比她妈差点没有关系,呵呵),因为我太喜欢中国语言文学了。

我不后悔当时出国到澳洲,因为我喜欢体验不同文化,我也喜欢澳洲的自然环境和澳洲人的“傻”  ,我后悔的是我没有听我父亲的劝导选择中文作为我的专业,去更深入地感受了解博大精深的中国文学的底蕴。我现在决定亲自教授我的混血女儿中文,我知道有难度,我没有当教师的经验, 但是我要去尝试,去争取,我要让她体会到中文的丰满,精深,美妙,神韵,我希望她能同时体会两种截然不同语言的不同的魅力!我为很多在澳洲(海外) 长大的中国血统孩子不会说中文感到惋惜,这真真是一种资源浪费,是一种终生遗憾。我两年多以前在博客上写过一篇文章,是我在火车上看到一个金发碧眼男孩子边看中文版围城边笑后所发的感想,我当时就很感慨很多澳籍华人不说不识中文很可惜。

我觉得华裔孩子不说不识中文,甚至拒绝中文的原因有几个:
一,国家的背景。中国是第三世界国家,的确中国孩子有这个包袱,特别是父母是改革开放以前成长起来的一代人,我看归纳为70前吧 ,穷怕了,穷得没有了自信,怕别人说自己家穷,怕别人说自己孩子是穷家出来的,到了中等发达国家更是想用自己的所有努力去掩盖自己本来的颜色,很悲哀!所以他们不想孩子说中文,很正常,但是亏了孩子。现在祖国发展了,强大了,我们应该挺起腰杆自豪地说中文了。
二,崇洋媚外。也有不少国人就是有这个心思作怪,无论国家如何发展,他们还是觉得月亮是人家的圆,拒绝承认自己是中国人,拒绝让自己的孩子接触中文,这样的人其实我们周围不少。
三,家长缺乏教授孩子中文的能力。很多家长想让孩子学中文,但是能力有限,孩子到了学校又是英文环境,逼得家长倒过来跟着孩子学英语,倒是把中文给渐渐疏远了,那孩子又如何能用中文交流呢,只能用英文啦,挺可惜的。送中文学校读书往往是治表不治本,中文难在读和写,这里的中文学校很难让孩子真正学好中文。我老公去念过,没什么进步,他说是我要求太严, 那在英文环境下,要求不严怎能学好中文啊!
四,宗教信仰的作用。我没有从属任何宗教信仰,我自由散漫惯了,但是就继承文化传统这方面来说,宗教信仰的作用不可忽视。宗教信仰不单单是信耶稣还是信佛祖,它还具有深刻的文化背景,任何宗教信仰都脱离不了其主导的文化背景。在继承文化传统方面,利用宗教信仰可以起到强制继承的作用,继承语言也是一样。来自中东国家,东南亚国家,或者是欧洲非英语国家的移民在自己种族的圈子里面始终用母语交流,我们深入研究一下,可以发现家庭的宗教信仰是不可忽略的因素。在宗教信仰的约束下,继承传统文化语言是强制性的,说严重点是要对祖宗的负责,无论你流落到哪里,无论你到哪里追求幸福生活。我想我们国人在这方面是无约束的,所以缺乏这方面的手段。

无论如何,不管什么原因,我想如果我们有条件让孩子多学几种语言,为什么我们不去争取一下呢?这对孩子来说不但是会用几种语言,更重要的是为他们开拓视野,接触更广泛更丰富的世界提供技能和武器。在社会越来越多元化的今天和未来,语言将是我们了解世界,沟通人文的重要手段,我们应该尽可能地为我们的孩子在身边创造一个这样的环境,我想他们长大后,会理解,并感激我们这些做父母的。

[ 本帖最后由 Xiaoxi 于 2009-3-3 00:21 编辑 ]

评分

参与人数 7积分 +45 收起 理由
zuozuo + 3 我很赞同
缓缓 + 4 谢谢奉献
JuliaTung + 4 感谢分享

查看全部评分

2008年度奖章获得者

发表于 2009-3-2 20:50 |显示全部楼层

回复 134# 的帖子

此文章由 第一名 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 第一名 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
第四点可能就是穆斯林的母语得以保留的原因

退役斑竹

发表于 2009-3-2 20:51 |显示全部楼层

回复 134# 的帖子

此文章由 风玲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 风玲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得mm很认真很用心,尤其是认真思考怎样让孩子们保持传统文化方面。肯用心去想,花力气去做,就一定能有成效。
其实我真的不太善于深度思维,我的想法非常简单。我想让女儿保持中文水平也是出于实用考虑多一些,既然我们有条件可以讲两种语言,我个人觉得这是天赐的好事,为什么要放弃呢?多一种语言就是多一个技能,将来不一定什么时候会用到,自动放弃我觉得是满可惜的。
Advertisement
Advertisement

2008年度奖章获得者

发表于 2009-3-2 20:51 |显示全部楼层

回复 135# 的帖子

此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广东话在海外也保留的不错吧

发表于 2009-3-2 21:15 |显示全部楼层
此文章由 野猪林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 野猪林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 nancynancy 于 2009-3-2 11:17 发表
不让孩子说中文的父母太自卑了。


有同感。

发表于 2009-3-2 21:19 |显示全部楼层
此文章由 MsOrange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MsOrange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2009-3-2 11:18 发表

我的意思是家长也不要太累了,想开点的话,选择移民到这个国家,就是替子孙作了文化和语言的选择。第二代和非华裔通婚呢?中文势必不能传承了。

当然,我这纯属于站着说话不腰疼。


很赞同。孩子的路孩子走。

发表于 2009-3-2 21:30 |显示全部楼层
此文章由 floodp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floodp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看到那些自己能讲中文,但是跟孩子讲英语还夹着中文的家长,我真想上去抽他们。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者 2010年度奖章获得者 2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2009-3-2 21:37 |显示全部楼层
此文章由 patrickzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patrickzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 floodp 于 2009-3-2 21:30 发表
看到那些自己能讲中文,但是跟孩子讲英语还夹着中文的家长,我真想上去抽他们。

我有些不明白。。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-2 21:38 |显示全部楼层
此文章由 jj61184 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jj61184 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 haha 于 2009-3-2 13:49 发表
12岁,7岁来澳洲,英文和local差不多,中文除了写不行,其他现在都很棒。最近迷上了中国武侠小说(金庸全套基本都看完了)。天天背论语,唐诗等,据说这个爸爸妈妈有奖励。
6岁,2岁来澳洲,中间回国上了幼儿园 ...

补充一个:
30岁,12岁来澳洲,在家从来只说粤语,英文和local差不多,英文写作比很多local还要规范,中文就是手写的时候经常忘字(拼音打字没问题),其他都很棒。普通话和粤语都流利兼标准。工作中只要有西人同事在场就会跟华人同事保持说英文,平时见到华人朋友只说普通话或者粤语。一直都迷中国武侠小说(金庸全套基本能背诵)。论语唐诗资治通鉴偶尔翻翻,据说这个爸爸妈妈从来不奖励。(paopaobing(68))

[ 本帖最后由 jj61184 于 2009-3-2 21:40 编辑 ]

发表于 2009-3-2 21:39 |显示全部楼层
此文章由 up2u 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 up2u 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 JuliaTung 于 2009-3-2 10:39 发表
不管对中东人有多少歧视、敌视,有一点真的挺佩服他们。昨天坐在KFC里面吃东西,看到两个年轻的(15-16岁)的中东mm在店里碰面(一个跟自己妈妈一起),在counter order的时候讲的是没有口音的local Australian Engl ...


一段话,居然连全部中文写下来都不成,还非打上英文..........
这样下去,自己的孩子怎么能学好中文????????

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2009-3-2 21:43 |显示全部楼层
此文章由 休 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 休 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 floodp 于 2009-3-2 21:30 发表
看到那些自己能讲中文,但是跟孩子讲英语还夹着中文的家长,我真想上去抽他们。

我有时这样干的,我要躲着你

接孩子们放学,她们吱吱哗哗的说着英语,我自然跟着说两句,很自然,没什么目的.

发表于 2009-3-2 21:44 |显示全部楼层
此文章由 up2u 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 up2u 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 floodp 于 2009-3-2 21:30 发表
看到那些自己能讲中文,但是跟孩子讲英语还夹着中文的家长,我真想上去抽他们。

LZ你抽不?

发表于 2009-3-2 22:58 |显示全部楼层
此文章由 meya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 meya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,我儿子1岁多,我有时也跟他说几句英文的
像 wash you hands before you get food.
之类,应该没啥大不了的吧.去了幼儿园老师都说英文.我还担心他听不懂那.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-2 23:04 |显示全部楼层
此文章由 janine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 janine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
i feel strange as my japanese friend wants her son to learn Chinese from me. why they think Chinese is important while Chinese parents dont want their children to learn Chinese???

发表于 2009-3-2 23:13 |显示全部楼层
此文章由 floodp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floodp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 于 2009-3-2 21:43 发表

我有时这样干的,我要躲着你

接孩子们放学,她们吱吱哗哗的说着英语,我自然跟着说两句,很自然,没什么目的.

不要误会啊,说几句英语或者夹带些英语不要紧,毕竟有些词汇用多了一时也找不到合适的中文词。问题是有些家长以讲英语为主,中间夹带些中文,让人受不了。

发表于 2009-3-2 23:20 |显示全部楼层
此文章由 仰望星空 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 仰望星空 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我多想我自己能说一句话,也带几个英文.

发表于 2009-3-3 00:14 |显示全部楼层
此文章由 涵妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 涵妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也有个意大利裔的同事,家里三个儿子,他跟老公都是意大利人,前两个儿子意大利问说的很好,周末去语言学校学习意大利语,读,写也都过的去。可是到了小儿子,从小就拒绝说意大利语,父母给他说,他就用英文答。而且强烈拒绝去学意大利语。并且明确告诉妈妈,“I am Australian, I don't want learn Italian!” 。我同事就非常奇怪,因为他跟老公都没有给孩子灌输过这种观念。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部