|
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2018-2-10 15:28 
公布答案:smoko
这是澳大利亚和新西兰人用的口语,工间休息。
版主的俚語已經玩的很溜了
smoko,一個底層勞動者兼煙民的用詞被社會廣泛接受使用並可替代breaktime。
記得下鄉的時候,俺們就是經常利用這個smoko為借口贏得喘息時間,那些nonsmoker很是忿忿不平,不過,最後也還是大家齊齊break。
smoko has had its day smoko玩完了
In 2006, the Australian government's Department of Industry, Tourism and Resources banned the "smoko" from its Canberra offices,[10] prompting then Health Minister Tony Abbott to declare that the "smoko has had its day".[11] In January 2010 the Health Department announced a ban on its employees taking cigarette breaks.
2006年,澳大利亚政府的产业,旅游业和资源部门全面禁止“煲煙工休”並从其堪培拉办公室開始,促使當時的卫生部长托尼•阿伯特宣布“煲煙工休的末日”。2010年1月卫生部门宣布禁止员工煲烟休息。
幸好抽煙贏人士幾百年來前赴后继贏的權益已永在。大家都在享受著沒有cigarette的smoko,不過,辦公大樓門外卻又是另有一境。
|
评分
-
查看全部评分
|