新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 心情感悟---庚子日记 (2020-3-21) BILL27 · 参加活动---我家厨房秀 (2015-12-5) chen9984
· 我也响应SK帮主单挑朱PAPA, 上菜,~~~脆皮烧肉+爆炒牛肉丁+漂亮的蛋糕 (2008-6-17) 紫雪花 · DIY project - 安装自动车库门 (2011-8-27) dell007
Advertisement
Advertisement
楼主:Angieguo1977

第一代移民有没有可能英语说得像澳洲人一样好? [复制链接]

发表于 2011-11-10 15:10 |显示全部楼层
此文章由 猪猪的宝贝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 猪猪的宝贝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟上面几位类似,我倒也不觉得口音是最大问题,基本上呆了几年工作几年口音也不会太恐怖。但是语言和词汇的运用远远比口音重要的多。

可能有很多跟外国人成婚的人口音完全没有中国人的影子,但是说到很多基本常识或者词汇运用方面,还是可以看出来是不是second language的。比如local从小学习的数学物理化学常识,一些词汇咱们移民基本上不会知道,但是对于local这些却是常识。再比如local从小就看的电影,动画片,里面很多old joke甚至典故,咱们如果不是单独去研究也不会知道。这种时候就体现出差距了。

还有如何熟练的用简单的词汇表达大量/深刻的意思,这都是语言根基。我相信,如果语言真的学的很好,开口可以语法正确,字字清晰,时态正确,简短的表达自己的意思并让别人理解,便已经算是英文相当好了。至于口音,who cares?
很多外国人还觉得咱们asian accent很cute呢,介意的只是自己人。

评分

参与人数 3积分 +11 收起 理由
Happybanana + 3 我很赞同
乘物以游心 + 3 我很赞同
Explorer + 5 感谢分享

查看全部评分

你被捧上天,你被批评得一无是处,只要看到你踢球时熟悉的样子,我就知道你依然是你。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-10 15:14 |显示全部楼层
此文章由 上书房行走 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 上书房行走 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一直很想象AS那样拿个三级口译证的说。。可惜努力之后失败了。

发表于 2011-11-10 15:21 |显示全部楼层
此文章由 Tictac999 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Tictac999 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 righttang 于 2011-11-10 14:59 发表
英语和口音是一部分,最最最最难的,是文化和知识,你能把你所有的知识都翻译成英文吗?就好比中国人随口说一句,开根号乘10,中国人都知道什么意思,你让一个老外去理解理解看,你用什么英语才能表达这个意思?如此之类的小知识,一点一 ...


慢着,慢着,这是什么意思?字面意思我明白,还有什么别的引申意思吗?
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2011-11-10 15:36 |显示全部楼层
此文章由 一条鱼鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一条鱼鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2011-11-10 19:35 |显示全部楼层

回复 righttang 59# 帖子

此文章由 spiderpig 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 spiderpig 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我很同意,基本上就是不可能的。刚开始给人感觉一样好已经不错了,多接触绝对能被发现是第二语言。除非是研究语言的,否则也真没必要一样好,有那功夫啥都做成了。

发表于 2011-11-10 20:15 |显示全部楼层
此文章由 audream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 audream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 猪猪的宝贝 于 2011-11-10 15:10 发表
跟上面几位类似,我倒也不觉得口音是最大问题,基本上呆了几年工作几年口音也不会太恐怖。但是语言和词汇的运用远远比口音重要的多。

可能有很多跟外国人成婚的人口音完全没有中国人的影子,但是说到很多基本常识或者词汇 ...

这就是为什么很多印度人有口音,但是在英语国家混得远比华人要好的原因。他们的英语根基确实扎实,不是国内的应试教育过来的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-10 20:49 |显示全部楼层
此文章由 淡淡的定 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 淡淡的定 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得我的英语没有任何问题,至于为什么鬼佬完全搞不懂我的意思那是他们理解能力不够的问题。
嗯,一定是这样

发表于 2011-11-10 21:29 |显示全部楼层
此文章由 craigie 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 craigie 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
外语专业的好些人在毕业之前说英文就不带中文口音了。(至少20年前是这样)。
至于要随心所欲地用英文表达自己的想法那就极少有人能做到了。
即使在英文国家生活10年以上也不大可能。

发表于 2011-11-10 21:34 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
单论口音的话,非常难,若要较真的话,你得一个个单词去纠正。我的英语,外行人听听都是洋腔洋调好像我跟外国人差不多了。我澳洲房东就告诉我,你是perfect Chinese Accent。你说是不是挺讽刺的?但是我澳洲房东觉得我发音很好,比很多澳洲人都好,因为咬字清楚。

她甚至还问我想不想学第二外语,因为她觉得我英语已经很好了。其实我自己心里也是有感觉的,刚来的时候,讲英语总是一个智力活动,外加各种心跳加速纠结之类的。现在讲英语已经很舒服了,不怎么动脑筋也能长篇大论的废话了,直接一边想一边讲还经常冒出来一些自己已经很久没用过的表达方式(我想它们已经进入潜意识了吧),中英文语速同步了,人格协调了,反正我确实有点母语的感觉了。

我没有什么捷径,就是喜欢英语+脑子笨+幼稚,然后还有一个很固执的想法:‘既然都在国外工作生活了,那自然英语就要说得和本地人一样好,自然就要融入本地社会,否则怎么过日子?’我也不知道我这个想法哪里来的,我看到很多移民用简单的英语就能过上很好的生活,但是我就是在这一个观念上脑子转不过弯来。

发表于 2011-11-10 21:39 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 haomum 于 2011-11-9 22:14 发表
所以我从不敢申请当头儿一人家问我个特复杂从没想过的问题,马上给不出答案怎么办呀?嘿嘿


This is not really a problem if you know your stuff well ;) Also, it helps to repeat the question to the audience first, this serves two purposes, firstly it's a courtesy to make sure everyone has heard the question, secondly this gives yourself a brief moment to think about & organize your answer.

[ 本帖最后由 bulaohu 于 2011-11-10 21:56 编辑 ]

发表于 2011-11-10 22:08 |显示全部楼层
此文章由 kitchenman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kitchenman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
非常同意,就是这样的
(paopaobing(88))
原帖由 淡淡的定 于 2011-11-10 19:19 发表
我觉得我的英语没有任何问题,至于为什么鬼佬完全搞不懂我的意思那是他们理解能力不够的问题。
嗯,一定是这样
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-10 22:10 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2011-11-10 21:39 发表


This is not really a problem if you know your stuff well ;) Also, it helps to repeat the question to the audience first, this serves two purposes, firstly it's a courtesy to make sure everyone has h ...


让我想起了泰迪熊的故事

发表于 2011-11-10 22:11 |显示全部楼层
此文章由 hellohi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hellohi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
来看结果

发表于 2011-11-10 22:12 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得文化背景更重要, 就像陆克文中文可能说得还行,但是他不会十分了解中国和中国人

发表于 2011-11-10 22:23 |显示全部楼层
此文章由 Happybanana 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Happybanana 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
给澳洲3至5年,澳洲人会来跟偶们比中文的。

在一商业场合遇到一澳洲牛人,是律师,他大学特立独行也主修了中文,并去中国工作强化中文,说得很溜,连k歌都很厉害,青藏高原唱得那个好啊!

有一点让他感触很深:现在很多在澳洲的中国人英文也很好,他的竞争优势已大不如前了

发表于 2011-11-10 23:49 |显示全部楼层
此文章由 salesman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 salesman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
12岁之前来的,有可能。12岁之后来的,没可能。

语音,词汇,语法,习惯用语,书面表达这些纯语言的因素都是可以学的,但是历史,背景,话题,西方式幽默..只有在你小时候的熏陶下才能日积月累的达到母语水平。

其实对比英语的水平,只看两个就可以了。一个是讲故事的能力,比如和同事复述电影,球赛,扣女等。还有一个是一句两句的西方式幽默的能力。这两点可以彻底看出母语和非母语的区别。
Advertisement
Advertisement

2021年度勋章获得者

发表于 2011-11-10 23:57 |显示全部楼层
此文章由 elena_sokolova 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 elena_sokolova 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我中学雅思就考4个8,后来15岁起又在澳洲呆了10年,所以可能算有点发言权。

我认为,听力和阅读达到甚至超过母语人水平,语法完全没有错,这都是很可能很正常的,因为这几项都属于被动的输入。

几乎不可能达到的,除了大家总讲的口音,还有最容易被人忽略的是词汇语句的运用,尤其是很多细微之处。这个可以说跟母语人一定是会有差距的。说自己或者谁谁跟local水平一样都属于自己水平还达不到辨别这个的程度。

不过话说回来,追求100%一样一个是不现实,一个是没多大用。口音不刺耳,写出来的东西别语法错拼写错连篇那么碍眼,平常交流没障碍,不用先换成中文想,95%好就足够了。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
暧暧 + 2 我很赞同

查看全部评分

发表于 2011-11-11 00:00 |显示全部楼层
此文章由 zhangthree 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhangthree 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中学8888的,顶一下

发表于 2011-11-11 00:00 |显示全部楼层
此文章由 salesman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 salesman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
另外,英语学习,由易到难的是,阅读,听力,书写和口语表达。

经过长期英语环境训练的,在阅读和听力上可以达到类母语水平。书写需要更长时间的专业训练才能达到有一定教育程度的类母语水平。口语表达,几乎没有可能,话不说死,世界上天才还是有的。比如论坛里面的本地人兄弟。

退役斑竹 2008年度奖章获得者

发表于 2011-11-11 00:08 |显示全部楼层
此文章由 大球球 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大球球 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 elena_sokolova 于 2011-11-10 23:57 发表
我中学雅思就考4个8,后来15岁起又在澳洲呆了10年,所以可能算有点发言权。

我认为,听力和阅读达到甚至超过母语人水平,语法完全没有错,这都是很可能很正常的,因为这几项都属于被动的输入。

几乎不可能达到的,除了大家总讲的 ...

我很赞同,就我们这样,上班生活很多年,即使电话里寒暄两句,我敢赌没有本地人会听不出是第二外语

发表于 2011-11-11 00:09 |显示全部楼层

再举个例子

此文章由 salesman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 salesman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在PPT最后一页,我老板总喜欢用  conclusion而不是summary 做title. 这里面用词的差距,就是母语和非母语的差距 - 对语境的理解和把握
Advertisement
Advertisement

2021年度勋章获得者

发表于 2011-11-11 00:29 |显示全部楼层
此文章由 elena_sokolova 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 elena_sokolova 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实这里的讨论还是明白人多。我前几年在一个国内的俄语论坛碰见个狗血的事。

国内小语种的书很多是个阿猫阿狗就能编,所以基本都是错误百出。那个论坛有一本这样的书特流行,大家都照着学。我实在看不下去了就找了个土生土长的俄罗斯人逐页纠错。结果有个不知道几流大学俄语系,还从来没出过国的人高姿态跟我说,“你的精神可嘉,但我觉得这件事很没意义。俄罗斯人说的俄语就一定对吗?俄罗斯人的俄语就一定比学俄语的外国人好吗?” 。。。。。。。。。

发表于 2011-11-11 01:32 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 salesman 于 2011-11-11 00:09 发表
在PPT最后一页,我老板总喜欢用  conclusion而不是summary 做title. 这里面用词的差距,就是母语和非母语的差距 - 对语境的理解和把握


Summary是对idea的总结(表明是个综合概括的过程),Conclusion是经过推理论证后得出的结论(表明是自己的独立见解)。

之所以用错,只是因为下意识地把中文‘总结’对应的英文搬上去。都是以前国内中译英弄出来的事情。

新闻达人 2019年度勋章

发表于 2011-11-11 01:40 |显示全部楼层
此文章由 Y叔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Y叔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有可能

发表于 2011-11-11 08:08 |显示全部楼层
此文章由 dover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 elena_sokolova 于 2011-11-10 23:57 发表
我中学雅思就考4个8,后来15岁起又在澳洲呆了10年,所以可能算有点发言权。

我认为,听力和阅读达到甚至超过母语人水平,语法完全没有错,这都是很可能很正常的,因为这几项都属于被动的输入。

几乎不可能达到的,除了大家总讲的口音,还有最容易被人忽略的是词汇语句的运用,尤其是很多细微之处。这个可以说跟母语人一定是会有差距的。说自己或者谁谁跟local水平一样都属于自己水平还达不到辨别这个的程度。

不过话说回来,追求100%一样一个是不现实,一个是没多大用。口音不刺耳,写出来的东西别语法错拼写错连篇那么碍眼,平常交流没障碍,不用先换成中文想,95%好就足够了。


说得不错。

[ 本帖最后由 dover 于 2011-11-11 08:20 编辑 ]

发表于 2011-11-11 08:18 |显示全部楼层

回复 大球球 80# 帖子

此文章由 itispp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 itispp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看你做什么工作了。即使很多白领工,假如只是技术活,不是文科类的工作,英文提高只能是业余时间,想必大部分人也没那个闲情和时间。难怪我同学感慨说发觉很多有工作的人比咱英文差多了,不知怎么聘上的。呵呵。很多工的确不需要和本地人一样的英语,不然我们大多数人就没工作了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-11 08:18 |显示全部楼层
此文章由 chriswxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chriswxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不认为可能

发表于 2011-11-11 08:28 |显示全部楼层
此文章由 floodp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floodp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 righttang 于 2011-11-10 14:59 发表
英语和口音是一部分,最最最最难的,是文化和知识,你能把你所有的知识都翻译成英文吗?就好比中国人随口说一句,开根号乘10,中国人都知道什么意思,你让一个老外去理解理解看,你用什么英语才能表达这个意思?如此之类的小知识,一点一 ...

基本上就是这么回事。比如,三氯氰胺全国人民都知道是什么,聊天的时候你要是提到,刚到中国的老外肯定一头雾水,那你要解释,解释的过程中,可能又会提到肾结石,你可能又要解释肾结石,肾结石可能又牵扯到其他的。中国人对老外too nice,没准有耐心解释下去。老外同事可没耐心陪你这么玩。而且你提三氯氰胺的时候没准是一句玩笑里提到,被这样一顿追问和解释搞得兴致荡然无存。可是如果没有这样好学的精神,你就永远搞不懂它是什么东西。类似的东西太多了。

发表于 2011-11-11 08:40 |显示全部楼层
此文章由 binfen99 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 binfen99 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 大牛哥 于 2011-11-9 22:05 发表
万事皆有可能。

不过,我孤陋寡闻,没缘认识这样的牛人。

英语和中文之间的差异远不仅仅是口音、词汇、语法之类的差别,语言深处所蕴涵的文化差异巨大,甚至有些时候大到南辕北辙的地步。认知自己的文化本来就极少有人精通,更别说去精通一个半路出家的文化了。

严重同意啊,我老公和local们不管是工作交流,还是闲聊打诨时都觉得他的英语真是好啊。但是真涉及到文化,那真是没得比,人家是从小点滴积累的东西啊!

发表于 2011-11-11 08:45 |显示全部楼层
此文章由 lvr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lvr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Even locals have grammar or spelling mistakes.

One local colleague always uses "more then" when she wants to use "more than".

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部