新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 【草莓草莓我爱你】 草莓雪媚娘 草莓班戟 草莓慕斯杯 草莓泡芙 做法已更新 (2018-10-10) ayeeda · 这几天闲来无事,我也来抛抛砖,谈谈私人购买二手车 (2012-6-13) ysc
· 运动的快乐在于坚持 (2009-8-27) astina · 复活节农庄度假 (2011-4-28) jiwu2573
Advertisement
Advertisement
楼主:dayone

[全澳] 小孩子英语名first name的使用 [复制链接]

发表于 2021-2-16 22:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 总有刁民要害朕 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 总有刁民要害朕 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
aoe1453 发表于 2021-2-16 21:34
那要不要连姓也一起改呢?

名字的意义远远超过符号本身。孩子如果长大以后把Frank, Tom,之类作为自己真 ...

那就带着全家移民中国,保证继续叫建援朝
在足迹请叫我书记。因为我善解人意。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-16 22:16 |显示全部楼层
此文章由 aoe1453 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aoe1453 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
总有刁民要害朕 发表于 2021-2-16 20:10
那就带着全家移民中国,保证继续叫建援朝

你逻辑强大,无话可说了。

发表于 2021-2-16 22:20 |显示全部楼层
此文章由 猪胖胖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 猪胖胖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
总有刁民要害朕 发表于 2021-2-16 23:08
笑死 这也能扯到文化自信?
拼音是中华文化?

没说拼音是中华文化,说的是中文名字vs英文名字

发表于 2021-2-16 22:20 |显示全部楼层
此文章由 missdrafter 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 missdrafter 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英文名还是方便,中文名作为middle name 就行了。中文名是爷爷起的,意义特别,也不方便用英文相似音。
很多外国人到了中国都起中文名,也挺好啊,怎么翻过来就有想法了呢。

发表于 2021-2-16 23:18 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hollysn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hollysn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
aoe1453 发表于 2021-2-16 22:44
话说拼音不好念的问题,都是解放后自己作出来的。台湾现行的拼音就很好念,非常适合汉语推广。 ...

问题是台湾人也喜欢整个英文名,我认识的台湾人都用英文名。
还有那些马来西亚华人印尼华人什么的,都不用汉语拼音的,一样也都用英文名。
所以不是拼音的锅。

发表于 2021-2-17 07:49 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 chen100 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chen100 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 chen100 于 2021-2-17 09:03 编辑

我在这里见过一个把姓“Li”改成“Lee”的。她和国内的最著名体操明星一个名字,其实挺好叫的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-17 07:49 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 chen100 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chen100 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前国内进外企工作,很多都要有一个英文名,说是方便交流,其实公司里没有几个外国人。外国人在中国长期工作生活,据说没有中国名字不方便录入公安的管理系统。

发表于 2021-2-17 08:18 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 leleyu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leleyu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实欧洲文化,有传承名字的习惯,反而姓可以不一样。所以他们的姓比较多种多样。我们姓李的那么多,名字还用常见的英文名的话,重名太容易了:)

发表于 2021-2-17 08:40 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wheredowego 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wheredowego 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这也能扯到文化自信…好叫又喜欢就直接用拼音,不好叫就起个英文名大家都生活得方便。中英文都能相似的名字也挺难起的,感觉也就那么多,都按这个标准不也容易重名嘛。

发表于 2021-2-17 08:47 |显示全部楼层
此文章由 wangzhenyou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wangzhenyou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
westice 发表于 2021-2-16 21:56
外国人在中国生活也会起中文名字,这不很正常吗,中国拼音很多没法用英语读出来,如果你在英语国家生活会 ...

这个角度解释好,心胸开阔点,视角换一换

发表于 2021-2-17 09:31 |显示全部楼层
此文章由 路过一次 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 路过一次 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前,很多汉字拼音外国人都不会发音。虽然现在好多了,但还有不少难度。

很多华人用英文名字大多是为了让外国人好发音吧。

但澳洲华人名字一般习惯都把英文名字作 first name,然后中文的名字的拼音作 middle name,姓氏的拼音作 last name。
悉尼米贵,居之不易。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-17 09:50 |显示全部楼层
此文章由 westice 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 westice 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
aoe1453 发表于 2021-2-16 22:34
那要不要连姓也一起改呢?

名字的意义远远超过符号本身。孩子如果长大以后把Frank, Tom,之类作为自己真 ...

姓和名字都不需要改啊,你起的英文名字只是平时别人叫你的名字,你的正规文件还是可以用拼音名字。小孩可以用中文名字做middle name。澳洲没有查户口的,没必要那么严格,有了英文名,就不然你用中文名了。

发表于 2021-2-17 09:57 |显示全部楼层
此文章由 taoxiaopang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 taoxiaopang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我儿子名字里有x,q,yun,老外很难拼啊,学校里必须用英文名,不然影响小朋友交友了。

发表于 2021-2-17 10:00 |显示全部楼层
此文章由 cannabis 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cannabis 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中国人的名字问题在于姓,而不是名。中国人的姓重复的太厉害了。。。

发表于 2021-2-17 10:13 |显示全部楼层
此文章由 Siva 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Siva 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
起名字是给别人方便沟通的,这个跟自信什么的没关系。
除非上学就不要学英文,打算把周围的人都教了学会汉语,否则周围的人也是用拉丁字母来认人的。
够强大就把护照名字印出中文字来,弄一个半生不熟的拉丁字母名字实在太没有自信了
我们单位的印度同事,名字很长,大家就是截取头一个音节,实际上一个女性名字是什么rupman,我看起来也觉得奇怪

2016年度奖章获得者

发表于 2021-2-17 10:30 |显示全部楼层
此文章由 小小白虎 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小小白虎 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Siva 发表于 2021-2-17 11:13
起名字是给别人方便沟通的,这个跟自信什么的没关系。
除非上学就不要学英文,打算把周围的人都教了学会汉 ...


我工作中有不少印度同事,确实很多情况下他们在工作中使用的名字是他们名和姓(尤其是姓)的开头两三个音节...原名太长,根本记不住的。
I used to rule the world   Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone    Sweep the streets I used to own
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-17 10:39 |显示全部楼层
此文章由 挑灯亮剑 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 挑灯亮剑 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孩子在这边出生,将来也是在英语世界生活,所以我直接给孩子取了英文名,很popular的英文名。打电话说孩子的名字时,从来不用重复,对方一听就明白。

发表于 2021-2-17 10:47 |显示全部楼层
此文章由 whocares2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whocares2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
尾巴竖高高 发表于 2021-2-16 16:49
中文发音太难了。。。。什么Xu-Zoo,Qu-Q。。。等等这还都是一个音节的,名更难念,我身边的二代移民全是英 ...

印度的拼音就是用英语发音拼的,中国汉字拉丁化搞了个不伦不类的几个。

发表于 2021-2-23 04:28 |显示全部楼层
此文章由 cotaillyc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cotaillyc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那个诗婷,其实完全可以分开写成Shi Ting 再加姓,问题就解决了。
其实我觉得这样才是正确的写法,我们中国人的两个字的名字本身就应开分开来读分开来写,跟其他国家虽然几个音节但是一个整体单词的名字是不一样的。

我家娃是两个字的名字,我还是坚持把英文分开写,虽然写在first name里写两个字的拼音有点怪,但一些法语意大利语等等等语言中都是存在分开写两个单词的名字的。

发表于 2021-2-23 08:05 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 impness 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 impness 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我孩子们都这边出生, 都起的中文名。 一是 英文不好, 懒得查都是啥意思。 而且周围朋友聊天时候也说,什么名字一看就代表某个年代, 例如我们中文的保国, 卫国之类。 他们说, 我就一听, 我可真不知道哪些英文名代表一般是哪个年代出生的。二是, 当时导师聊天时候说过一句, 你要做的好, 叫啥名, 别人都能记住。

我名字的第三个字是生僻字。 从小就被念错, 习惯了。 一般点名只要前2个字对了, 我就自动认为是我。 从没出过错。 而且从小, 就被教育自己开学第一天, 怎么先发制人, 自己先把名字说出来, 避免老师尴尬。

来这边好了, 后2个字虽然长得像, 发音完全不同。 我名字例如叫张狗四。 我一般回email 就落款gousi。 前几天有个中国人给我发email, 居然直接用中文叫我狗老师。 给我老公笑的, 说你名字又有新高度了。 我也懒得纠正, 照回email。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
hollysn + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2021-2-23 08:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wait6737 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wait6737 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我孩子比较幸运,中文名字写成拼音发音的话,对于澳洲人也很容易读出来,还朗朗上口。
所以没起英文名字,英文名就是中文名的first name。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-23 08:57 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wait6737 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wait6737 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也没受到什么歧视,老师们都还挺喜欢孩子的。
孩子自己也觉得有点小高兴,他身边的ABC里,完整保留中英文名一致的人不多。

发表于 2021-2-24 19:24 |显示全部楼层
此文章由 19431943 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 19431943 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不排除少数崇洋媚外的就喜欢英文名字的,但我觉得更多的是拼音叫出来的名字容易走音(比如q和x开头的),这方面印度和日本的发音更容易,所以他们可以沿用自己的本命。

发表于 2021-2-24 21:32 |显示全部楼层
此文章由 mike888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mike888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实,起英文名才是真正的文化自信。有自信才会心平气和的入乡随俗

发表于 2021-2-24 21:41 |显示全部楼层
此文章由 xiaoyuer1024 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaoyuer1024 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
姐姐在这里出生的,于是first name就是英文,middle name就是中文名的其中一个字 妍(Yan)。
弟弟是香港出生的,出生证上中文名字振源,英文名按广东话发音 chun yuen, (护照上就是chun yuen),上学后老师发音chun yuen挺好的,小朋友都这样叫他,我就一直用这个名字了,没有说特意再改个英文名。
小弟弟是国内生的,振聪,护照是拼音zhencong。 大多数人都不会读,上学后我就改了个英文名,方便称呼。

发表于 2021-2-24 21:47 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
飞飞鱼 发表于 2021-2-16 15:45
我还有女同事最后一个字发音是He,成天He的

还有佘先生 Mr. She
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-24 22:05 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
拼音不是中文。拼音不是我的文化

发表于 2021-2-24 22:05 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 forceback 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 forceback 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
拼音和英语发音不一样很麻烦啊,譬如我姓蔡,但是老外发音就是凯

发表于 2021-2-24 22:11 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 会长一生推 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 会长一生推 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不方便呗,我有个同事连姓都改了,本来姓何改成了ho,一直以为是香港人来着。。我想这完全没有口音啊。。后来才知道是大陆的,因为经常被人叫he(男他)后来受不了改成ho,至少发音不那么怪

发表于 2021-2-24 22:12 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 封尔侯 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 封尔侯 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 封尔侯 于 2021-2-24 23:19 编辑

说到印度人,我也发现大部分印度人都坚持用印度名,我只有三个印度同事例外,一个用了英文名Nick,一个叫Kavin,还有一个把自己印度名取了一个音节叫Gee。这仨都和我关系很好,且不喜欢和其他印度人扎堆儿,就是传说中的一股清流。后来发现nick和kavin是反印度政府的,相当于印度的民运分子。Gee在印度原来是个画家,也是很不合群的。照ls一些说法或许他们喜欢和我做朋友也是因为崇洋媚外缺乏民族自信?如果够自信就不应该瞧得上我啦

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部