新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 【说说小生意的那些事】--做商业清洁的投资移民大哥 (2010-1-26) 大山 · 白胖子toyota prado拿回来了,交个作业吧,虽然满街跑的到处都是了,不过今天贴的是属于咱足迹的~呵呵~更新照片~ (2013-9-29) 使用方法
· 买房小记--悉尼西南Glenfield (2010-2-15) 可乐妈 · 冬季到北海道来看雪—干货和远方的诗(完,不排除心血来潮时再写点什么) (2018-1-26) 清墨水
Advertisement
Advertisement
楼主:mikelee19

学英语,每人每日一句 [复制链接]

发表于 2016-10-25 21:17 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I made them disappear.
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-26 13:12 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-27 14:18 编辑

1.
My grandfather was a young man when he left his home in Japan and went to see the world.
He wore European clothes for the first time and began his journey on a steamship. The Pacific Ocean astonished him.
For three weeks he did not see land. When land finally appeared it was the new world.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
linegar + 2 sweetness remains and memories linger

查看全部评分

发表于 2016-10-26 13:48 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-26 21:05 编辑

I was not a young lady when I left my home in China and when to see the world.
I wore my clean and comfortable clothes and began my journey by plane.
When the flight landed on Sydney Airport after ten hours,  I was a little bit nervous.  
People here spoke English but I can't understand.
Everything here to me is new.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
bigcrow + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-10-26 18:56 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-26 14:48
I was not a young lady when I left my home in China and when to see world.
I wore my clean and comfo ...

How time flies.since Flamingo set foot on this alien land,three years passed.She is such a smart lady.She not only learned the language but found a job.She is no more nervous but confident.Life here is full of joy and carefree.
And here she is our moderater,she extends her hands to welcome all the new comer warmly,and eager to share her experience and help.

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-10-26 19:58 |显示全部楼层
此文章由 linegar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linegar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-26 14:48
I was not a young lady when I left my home in China and when to see the world.
I wore my clean and c ...

还没回分,只能回贴,漏了几个字母   see the world & airport

评分

参与人数 2积分 +7 收起 理由
tina50 + 5 多谢指正!
bigcrow + 2 做俺们的纠错先生吧

查看全部评分

Put all my soul into it, play the way I feel

发表于 2016-10-27 05:44 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-27 14:19 编辑

2.
He explored North America by train and riverboat, and often walked for days on end.
Deserts with rocks like enormous sculptures amazed him.
The endless farm field reminded him of the ocean he had crossed.
Huge cities of factories and tall buildings dewilded and yet excited him.
He marvelved at towering mountains and rivers as clear as sky.
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-27 05:46 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-27 14:20 编辑

3.
He met many people along the way. He shook hands with black men and white men, with yellow men and red men.
The more he travelled, the more he longed to see new places, and never thought of returning home.
Of all the places he visited, he liked California best.
He loved strong sunlight there, the Sierra Mountains, the lonely seacoast.

发表于 2016-10-27 06:23 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I explored Australia by train and plane, by bus and car.
surrounded by the Indian and Pacific oceans made it more special.
Along the coast, deserts and hills, sand and stones, beaches with rocks, these all amazed me.


发表于 2016-10-27 06:50 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-27 09:38 编辑

I met many people here. I smiled at them and shook hands with them.
The more I travelled, the more I liked here.
Frankly, the most of the beaches I have visited had the similar landscape.
But I loved the color of sea and sky.

发表于 2016-10-27 10:26 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-27 07:50
I met many people here. I smiled at them and shook hands with them.
The more I travelled, the more I ...

是日无分。
版主的英语是一日万里呀。加多少分都不为过,可惜又只能套用网络用语,对你的景仰犹如滔滔江水。

发表于 2016-10-27 13:07 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-27 14:20 编辑

4.
After a time, he returned to his village in Japan to marry his childhood sweetheart. Then he brought his bride to the new country. They made their home by San Francisco Bay and had a baby girl.

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-27 13:33 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
After a time, I returned to our hometown in China. I stayed there for a while. Then I came back to Sydney.

发表于 2016-10-27 13:36 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
5.
As his daughter grew, my grandfather began to think about his own childhood. He thought about his old friends.
He remembered the mountains and rivers of his home.
He surrounded himself with songbirds, but he could not forget.

发表于 2016-10-27 13:43 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-27 14:33
After a time, I returned to our hometown in China. I stayed there for a while. Then I came back to S ...

晕,这句说的是谁了?
这故事的段落分的太长了,俺对其中的人物开始有点晕了。请版主指点迷津。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 多谢关注!

查看全部评分

发表于 2016-10-27 13:59 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I didn't forget the mountains and rivers of my home.
But I seldom thought about my own childhood, as it was no time to do so. Life here was busy.

发表于 2016-10-27 14:05 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-10-27 14:43
晕,这句说的是谁了?
这故事的段落分的太长了,俺对其中的人物开始有点晕了。请版主指点迷津。  ...


最近读了一本小故事书,原文我陆续抄写到这里,原文按顺序编上了号,其它的,就是我自己瞎发感慨了。借机会练习一下,主要是模仿。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
linegar + 2 Title

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-27 14:44 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-27 15:05
最近读了一本小故事书,原文我陆续抄写到这里,原文按顺序编上了号,其它的,就是我自己瞎发感慨了。借机 ...

哦了。
看到grandpa有了daughtor,接着联想到这daughtor是否后来又跑去了中国,然后就有了一个不太老也不太年青的lady,又跑到了澳洲。
在俺的瞎想象中,剧情越弄的越复杂了。
经版主这么说明,知道了,He就是he,I就是i。不敢再胡想了。

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
linegar + 2 你太有才了
tina50 + 2 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-10-27 19:44 |显示全部楼层
此文章由 linegar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linegar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-10-27 15:44
哦了。
看到grandpa有了daughtor,接着联想到这daughtor是否后来又跑去了中国,然后就有了一个不太 ...

It's generation gap, not comprehension capability
Put all my soul into it, play the way I feel

发表于 2016-10-28 04:53 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-10-27 15:44
哦了。
看到grandpa有了daughtor,接着联想到这daughtor是否后来又跑去了中国,然后就有了一个不太 ...

daughter

发表于 2016-10-28 04:55 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Title: Grandfather's Journey

发表于 2016-10-28 05:13 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
6.
Finally, when his daughter was nearly grown, he could wait no more. He took his family and returned to his homeland.
Once again he saw the mountains and rivers of his childhood. They were just as he had remembered them.
Once again he exchanged his stories and laughed with his old friends.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bigcrow + 2 山河依旧

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-28 05:34 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
In fact, I didn't mention my life in Australia to my old friends. We talked about someone we all known and something we went together.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bigcrow + 2 怀旧

查看全部评分

发表于 2016-10-28 05:51 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
7.
But the village was not a place for a daughter from San Francisco. So my grandfather bought a house in a large city nearby.
There, the young woman fell in love, married, and sometime later I was born.
When I was a small boy, my favourite weekend was a visit to my grandfather's house. He told me many stories about California.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bigcrow + 2 此处讲彼处事

查看全部评分

发表于 2016-10-28 06:04 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-10-28 09:35 编辑

我以后没法给下一代讲故事了。How can you let them know your language?

发表于 2016-10-28 09:16 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
8.
He raised warblers and silvereyes, but he could not forget the mountains and rivers of California. So he planned a trip.
But a war began. Bombs fell from the sky and scattered our lives like leaves in a storm.

When the war ended, there was nothing left of the city and of the house where my grandparents had lived.
So they returned to the village where they had been children. But my grandfather never kept another songbird.

The last time I saw him, my grandfather said that he longer to see California one more time. He never did.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
bigcrow + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-10-28 23:30 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-28 10:16
8.
He raised warblers and silvereyes, but he could not forget the mountains and rivers of California ...

lives like leaves in a storm
生命还真就是如此脆弱。只是不知道那些飞机有否从California飞过来的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-10-29 05:40 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-10-29 00:30
lives like leaves in a storm
生命还真就是如此脆弱。只是不知道那些飞机有否从California飞过来的。:|| ...

战争造成的个人悲剧。

发表于 2016-10-29 06:14 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
9.
And when I was nearly grown, I left home and went to see California. After a time, I came to love the land my grandfather had loved, and I stayed on and on until I had a daughter of my own.

But I also miss the mountains and rivers of my childhood. I miss my old friends. So I return now and then, when I can not still longing in my heart.

The funny thing is the moment I am in one country, I am homesick for the other. I think I know my grandfather now.
I miss him very much.

发表于 2016-10-29 06:17 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
the end.
故事讲完了,意犹未尽,莫名的就被触动了,全文敲过来,不知道你们喜欢不?

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
calliechen + 2 偶对你的景仰如滔滔江水
linegar + 2 Thank you

查看全部评分

发表于 2016-10-29 10:34 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-10-29 07:17
the end.
故事讲完了,意犹未尽,莫名的就被触动了,全文敲过来,不知道你们喜欢不? ...

世界上也没有无缘无故的被触动吧。
俺也稍被触动,仅因为最后一句:
the moment I am in one country, I am homesick for the other.
所谓故土呀,主人公的在两面呆的时间更长,更感其中滋味。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部