新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· **新作已发在心情版欢迎拍砖** 40岁老阿姨 – 雅思4.5,从Box Hill菜市场被拒到 IT Data Analyst, 我的职场血泪史 (2020-2-29) Beast_Carrot · Notes to the Bible 之东施效娉篇 (2005-4-15) ThePlaceToBe
· 面子产品大交流之大头心得 (2007-3-12) datou2z · 草莓起司蛋糕 (2007-8-17) datou2z
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:西关少爷

天籁之声专辑 [复制链接]

发表于 2009-1-11 20:46 |显示全部楼层
此文章由 psveind 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 psveind 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我想问这些CD或MP3哪里有下啊
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-1-16 20:28 |显示全部楼层
此文章由 西关少爷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西关少爷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
股沟以下就知道,有很多

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
小燕子穿花衣 + 6 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2009-8-29 00:02 |显示全部楼层

我爱你中国 - 谭晶

此文章由 西关少爷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西关少爷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
《我爱你,中国》这首歌是电影《海外赤子》的主题歌曲。1980年改革开放的春风吹起不久,归国华人日渐增多。在这样的时代背景下,我国拍摄了一部反映爱国华侨心系祖国的电影《海外赤子》。



这首歌的歌词采用我国传统词律“赋比兴”的写作手法,一咏三叹,字句凝练。运用叠句、排比等手法,对祖国的春苗秋果、森林山川、田园庄稼等作了形象的描绘和细腻的刻画,表达了海外游子对祖国的满腔炽热和真挚的爱国主义情感。歌曲由三部分构成。

第一部分是引子性质的乐段,节奏较自由,气息宽广,音调明亮、高亢,旋律起伏跌宕,把人们引入百灵鸟凌空俯瞰大地而引吭高歌的艺术境界。

第二部分是歌曲的主体部分,节奏较平缓,旋律逐层上升,委婉、深沉而又内在,铺展了一幅祖国大好河山的壮丽画卷,使“我爱你,中国”的主题思想不断深化。

第三部分是结尾乐段,经过两个衬词“啊”的抒发,引向歌曲的最高潮。末尾句“我的母亲,我的祖国”在高音区结束,倾泻出海外儿女对祖国满腔炽烈的爱国主义情感。曲调起伏迂回,节奏自由悠长、与第一部分相呼应。

发表于 2009-8-30 08:45 |显示全部楼层

超级男高音

此文章由 西关少爷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西关少爷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2009-8-30 17:54 |显示全部楼层
此文章由 糊里糊涂 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 糊里糊涂 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LS 这个男高音不是不般的强!

不过还是比较喜欢他不唱高音的片段.(paopaobing(84))

发表于 2010-3-29 18:45 |显示全部楼层

Song to the Siren

此文章由 西关少爷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西关少爷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


long afloat on shipless oceans
i did all my best to smile
'til your singing eyes and fingers
drew me loving to your isle
and you sang
sail to me
sail to me
let me enfold you
here i am
here i am
waiting to hold you

did i dream you dreamed about me?
were you hare when i was fox?
now my foolish boat is leaning
broken lovelorn on your rocks,
for you sing, "touch me not, touch me not, come back tomorrow:
o my heart, o my heart shies from the sorrow"

i am puzzled as the newborn child
i am troubled at the tide:
should i stand amid the breakers?
should i lie with death my bride?
hear me sing, "swim to me, swim to me, let me enfold you:
here i am, here i am, waiting to hold you

[ 本帖最后由 西关少爷 于 2010-3-29 19:51 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-29 22:26 |显示全部楼层
此文章由 小燕子穿花衣 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小燕子穿花衣 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好贴收藏

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部