新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 读书琐记 推开门,里面别有洞天 (2012-3-1) 明河素月 · 你们要的肥照来了!!更新完了!~~健身6个月啦,来跟姐妹们分享一下! (2015-12-10) lilac1314521
· [ 参加活动 ] --- 亲子摄影: 我家阳光小子 ~ (2013-8-1) angelina_liang · 【全部更新完毕】大美西澳 记我那6000公里从南到北的WA行 (2019-8-9) aussi
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:linda-cy

爸爸姓的拼音没改,但是宝宝起名的时候,能改姓的拼音吗? [复制链接]

发表于 2008-11-16 23:58 |显示全部楼层
此文章由 chu2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chu2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 doubleseven 于 2008-11-15 23:03 发表
哈哈,我名字就Q大头
刚来澳洲还给自己用了个英文名字
后来发现除了大陆人台湾人香港人,
其他接触到的印度人韩国人印尼人泰国人尼泊尔人蒙古人,他们名字比我难记多了,
依然用着自己的名字。
随后我再也不用英文名字了。

每次鬼佬看着我的Q很茫然,我就觉得很好玩。
很多时候我的名字还是和人家搭话的话题,
挺不错的。

斗胆猜一下,77的名字可能是: 齐琪
Advertisement
Advertisement

2008年度奖章获得者

发表于 2008-11-17 08:09 |显示全部楼层
此文章由 第一名 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 第一名 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来双7叫QQ

发表于 2008-11-17 08:29 |显示全部楼层
此文章由 大西瓜皮 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大西瓜皮 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
俺的名字以 X 开头,
刚来时,申请工作很不顺利,简历发出就如同泥牛入海,基本上不打电话来
等俺发现原来鬼佬不会发X音后,用了个E文名字,同样的简历,每次投出都有电话回来
工作迅速落实,感觉这是个方便与否的问题
换位思考估计俺也会这样干的

发表于 2008-11-17 11:16 |显示全部楼层
此文章由 西式唐人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西式唐人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2008-11-16 23:43 发表
不着急,再过10年老外们恐怕就都知道拼音的发音规则了


10年?不可能吧,除非澳洲学校普及拼音法教育,否则很难改变现状的,拼音跟音标就是不同的。

发表于 2008-11-17 20:12 |显示全部楼层

回复 24# 的帖子

此文章由 mangopudding 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mangopudding 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这位朋友好像没看懂人家问什么?人家问父亲跟儿子的surname的拼音不一样在澳洲可以吗?

发表于 2008-11-17 20:19 |显示全部楼层
此文章由 sweeet 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sweeet 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个问题,几十年前就有专家提出来过啦,确实现在的汉语拼音有问题,当时实行的时候没有考虑周全。比如,姓“何”的女士或者姓“佘”的男士,都是一大问题,英文叫Miss He,Mr She,你说老外不会头大吗?:) 至于读音,倒是小问题。
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-11-22 19:41 |显示全部楼层
此文章由 vamoiz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vamoiz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2008-11-16 23:40 发表
肯定可以改的.

愿意改的人就改, 不愿意的就算了.
像我姓蔡, 每次跟人交流的时候我都会妥协得说, YES, KAI.....懒得解释,不过肯定也不会爽的.

唯一把我念对名字的, 只有MQ的毕业典礼, 因为申请典礼的时候就要求 ...

哇,你在哪个城市啊?我也姓这个,不过以前在国内的外企取英文名的时候我也一直用Tsai来写我的姓。
因为一次偶尔的机会我看过一本书后面附有美国国务院出的一个中文姓氏标准拼音列表找到的,我觉得那个表里的拼写挺好的,保证读得准,比直接用汉语拼音好多了。

发表于 2008-11-22 21:04 |显示全部楼层
此文章由 xiaokath 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaokath 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
也想看看这个姓氏拼音列表呢

发表于 2008-11-23 15:29 |显示全部楼层
此文章由 wangvw 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wangvw 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
拼音的姓本来也就是阿拉伯字母,用来给人发音,为了能够把汉字的音念正确的,并不是人家真正的姓氏。

真正的名字是汉字,汉字的姓相信大家是不会随便改的。

不过再说回来,中国古代因为搬迁,被皇上赐姓,或其他原因而改姓的也是不少的唷。现在只是国内一般没有这个机会或必要而已。。。

[ 本帖最后由 wangvw 于 2008-11-23 15:33 编辑 ]

发表于 2008-11-23 22:06 |显示全部楼层
此文章由 山神 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 山神 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我就把我的儿子的姓, 从本来的Cai, 变成是CHOI, 看医生的时候方便多了, 我的暂时没改, 因为在盖房子. 改了很麻烦, 就将就用着吧.

归根到底就是中国的拼音系统

[ 本帖最后由 山神 于 2008-11-23 22:10 编辑 ]

发表于 2008-11-23 22:24 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 西式唐人 于 2008-11-17 11:16 发表


10年?不可能吧,除非澳洲学校普及拼音法教育,否则很难改变现状的,拼音跟音标就是不同的。


不用拼音进入这边的教育系统,澳憨们一样能跩几句法文,能读准日本人的名字,能接受“Ng”和“Nguyen”这样的音。随着中国移民增加,和中国的影响力的扩张,他们很快就会学会怎么发中国人名字里的x和q和c的。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者

发表于 2008-11-23 22:38 |显示全部楼层
此文章由 villa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 villa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 sweeet 于 2008-11-17 20:19 发表
这个问题,几十年前就有专家提出来过啦,确实现在的汉语拼音有问题,当时实行的时候没有考虑周全。比如,姓“何”的女士或者姓“佘”的男士,都是一大问题,英文叫Miss He,Mr She,你说老外不会头大吗?:) 至于读音 ...

这个确实是有点问题。所以姓"何"的女士反而用港式粤语发音的“Ho”更好一些。。。:)
岁 月 如 歌

欢迎到我的博客澳洲新闻小屋坐坐

发表于 2008-11-24 19:13 |显示全部楼层
此文章由 claudia7422 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 claudia7422 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
XU是发成ZOO的.就是那个动物园一样的发音.有时来一个真会读我姓的人,我倒不知道那是在叫我呢.

发表于 2008-11-24 20:55 |显示全部楼层
此文章由 水中鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 水中鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,我的名字也是x打头,姓是y打头,自从我来了澳洲那些连名带姓就没有被叫准过
总不能每次都纠正别人吧,所以我也习惯了,习惯了自己的拼法,鬼子的发音
也想过要改,可是叫了这么多年了,而且也麻烦,就先这么着吧
我的儿子起了英文名,但是surname是x开头的,也没有改

发表于 2008-11-24 21:57 |显示全部楼层
此文章由 fighting010605 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fighting010605 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大家帮忙想一下,如果我姓张,老公姓林,应该起一个什么好听好看好叫得surname(结合两人的姓)呢?

公司有个日本人,老公祖籍德国的,他们结婚后两个人的姓都改成原来姓的连写。

发表于 2008-11-25 00:16 |显示全部楼层
此文章由 西式唐人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西式唐人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2008-11-23 22:24 发表


不用拼音进入这边的教育系统,澳憨们一样能跩几句法文,能读准日本人的名字,能接受“Ng”和“Nguyen”这样的音。随着中国移民增加,和中国的影响力的扩张,他们很快就会学会怎么发中国人名字里的x和q和c的。


想得太美好了。。。拭目以待吧。不过还是觉得那么多姓氏很难叫的人不必太勉强自己,适当的改变一下拼写,一点也不会丧失自己的identity or change chinese background.
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-2 23:20 |显示全部楼层
此文章由 cityofmelbourne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cityofmelbourne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2008-11-16 23:40 发表
肯定可以改的.

愿意改的人就改, 不愿意的就算了.
像我姓蔡, 每次跟人交流的时候我都会妥协得说, YES, KAI.....懒得解释,不过肯定也不会爽的.

唯一把我念对名字的, 只有MQ的毕业典礼, 因为申请典礼的时候就要求 ...

其实大陆拼音在有些辅音上是有问题的,不是澳洲人会不会读的问题.
就比如说拼音cai,只要是用英文读,到哪里这个词都读kai.那为啥不把它写成tsai呢.把cai改成tsai并不是改了姓或名,都是模仿蔡.

发表于 2010-1-2 23:33 |显示全部楼层
此文章由 WAYIN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WAYIN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈...我的姓名基本上老外都会念个八九不离十...不过有时SHI会被念成SHY,第一次怎么叫我都不理...(paopaobing(32)) ,后来我就做好被叫SHY的准备了.
LG叫我改姓跟他,说我的姓不好叫,才不要...他的姓是不会被叫错,只不过老外发的音已不是原本的中文发音了.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部