新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 一场没有然后的虚说 (2008-8-31) Tiger_Karen · 半月谈11月 -- 铁血凤凰吕雉 (2011-11-13) mlstring
· 呼噜初涉江湖——打工记! (2005-8-9) 呼噜 · 行业潜规则征文 – 说说Qantas的一些内幕故事 (2010-3-14) JuJu
Advertisement
Advertisement
查看: 3659|回复: 34

[电影] 大话西游的英文字幕,有好一点的吗,给外国人讲解这个。。。真困难啊 [复制链接]

发表于 2014-10-10 14:06 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本来强力推荐,到后来发现自己解释的这个费劲

搜了一大桶,那些English title很是不忍直视

Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-10 14:56 |显示全部楼层
此文章由 jackiep711 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jackiep711 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个没办法,笑点太具有中国特色,除非翻译成完全不同的笑点但我估计你就要吐槽了。

发表于 2014-10-10 14:58 |显示全部楼层
此文章由 北京吉普 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 北京吉普 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
挑战自我啊?!
翻译了他们也理解不了。
那个人好像一条狗。。。

2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2014-10-10 14:59 |显示全部楼层
此文章由 蚝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蚝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整


连我都理解不了,太难了!

发表于 2014-10-10 15:10 |显示全部楼层
此文章由 coeur 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coeur 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
天哪。。。这也太有难度了吧。。。不是翻译难度,是外国人根本理解不了里面包含的意思

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
在澳洲 + 4 我很赞同,最后我只好作罢

查看全部评分

发表于 2014-10-10 15:14 |显示全部楼层
此文章由 至尊小熊猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 至尊小熊猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我靠,I服了U

就这句,怎么翻?

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
在澳洲 + 4 我靠 I 服了U

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-10 15:16 |显示全部楼层
此文章由 stevenzhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenzhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
蚝姐 发表于 2014-10-10 14:59
连我都理解不了,太难了!

强烈推荐看一下知乎首页上的那个回答,看完你就会说 如果当初技安真的是这么想 这么写的 那他真是写了一个神一样的剧本
时光终结者 膜蛤莫得

发表于 2014-10-10 15:23 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jackiep711 发表于 2014-10-10 13:56
这个没办法,笑点太具有中国特色,除非翻译成完全不同的笑点但我估计你就要吐槽了。 ...

就是啊

白晶晶说:好好做你这个山贼有前途的职业去吧


我看着字幕,心里含泪。。。。翻译给莫名其妙的其他听众

八戒 ,你又在看为师的签名 (ーー;)

发表于 2014-10-10 15:24 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
北京吉普 发表于 2014-10-10 13:58
挑战自我啊?!
翻译了他们也理解不了。
那个人好像一条狗。。。

这个我看到结尾的时候,都忘记了

还赶紧放狗搜了一下才想起了

八戒 ,你又在看为师的签名 (ーー;)

发表于 2014-10-10 15:25 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
蚝姐 发表于 2014-10-10 13:59
连我都理解不了,太难了!

难死了

八戒 ,你又在看为师的签名 (ーー;)

发表于 2014-10-10 15:28 |显示全部楼层
此文章由 sharonxh916 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sharonxh916 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
普通话翻译过来都不能全部体现出周星驰那些笑点
这翻译成英文也太难了吧
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-10 21:41 |显示全部楼层
此文章由 lulucai 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lulucai 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我都没看懂笑点在哪里。。。。

发表于 2014-10-10 22:42 |显示全部楼层
此文章由 商务车 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 商务车 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenzhou 发表于 2014-10-10 14:16
强烈推荐看一下知乎首页上的那个回答,看完你就会说 如果当初技安真的是这么想 这么写的 那他真是写了一 ...

求链接

发表于 2014-10-10 22:44 |显示全部楼层
此文章由 商务车 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 商务车 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在澳洲 发表于 2014-10-10 14:24
这个我看到结尾的时候,都忘记了

还赶紧放狗搜了一下才想起了

那个人好像一条狗.............为什么要说这句台词你先弄懂了,再翻译,估计要说一个小时.....

发表于 2014-10-10 22:45 |显示全部楼层
此文章由 stevenzhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenzhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
商务车 发表于 2014-10-10 22:42
求链接

老大你真懒惰

http://www.zhihu.com/question/20552286

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
商务车 + 5 给你个加分的机会...

查看全部评分

时光终结者 膜蛤莫得

发表于 2014-10-10 23:03 |显示全部楼层
此文章由 妞爸 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 妞爸 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这翻译太有难度了
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-10 23:07 |显示全部楼层
此文章由 kidz821 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kidz821 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
廣東話換普通話已經夠難

发表于 2014-10-12 13:20 |显示全部楼层
此文章由 智商21 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 智商21 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenzhou 发表于 2014-10-10 22:45
老大你真懒惰

http://www.zhihu.com/question/20552286

这帖子写得好长好长好长啊,
车贷,不看收入

2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2014-10-12 15:44 |显示全部楼层
此文章由 蚝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蚝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
智商21 发表于 2014-10-12 13:20
这帖子写得好长好长好长啊,

不是一般的长啊!写了几年啊

发表于 2014-10-12 16:29 |显示全部楼层
此文章由 stevenzhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenzhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
智商21 发表于 2014-10-12 13:20
这帖子写得好长好长好长啊,

我很喜欢他那三个故事 故事即便不能算是最好的 也是第一流的

电影的表达毫无疑问是最好的
时光终结者 膜蛤莫得

发表于 2014-10-13 01:14 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sh1314 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sh1314 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenzhou 发表于 2014-10-10 15:16
强烈推荐看一下知乎首页上的那个回答,看完你就会说 如果当初技安真的是这么想 这么写的 那他真是写了一 ...

你知不知道那个技安就是葡萄?:-)
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-13 10:48 |显示全部楼层
此文章由 stevenzhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenzhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sh1314 发表于 2014-10-13 01:14
你知不知道那个技安就是葡萄?:-)

知道啊 这仁兄就写了这一个好剧本
时光终结者 膜蛤莫得

发表于 2014-10-13 10:51 |显示全部楼层
此文章由 Chatswood控 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Chatswood控 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
“那人好像一条狗”这句台词有啥深层次的内涵?

发表于 2014-10-13 18:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sh1314 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sh1314 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenzhou 发表于 2014-10-13 10:48
知道啊 这仁兄就写了这一个好剧本

那你知不知道技安其实就是大名鼎鼎的刘镇伟,也是大话西游的导演?这层关系我就觉得像个喜剧。他故意弄个人家不认识的笔名,说不用刘镇伟的名字大家也说这剧编得好,那就是真编得好。事实的确是编得好。:-)

发表于 2014-10-13 18:56 |显示全部楼层
此文章由 shuyuanli 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shuyuanli 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
粤语版翻译成普通话版的时候很多笑点都变味了,更别说翻译成英文了。

发表于 2014-10-13 18:57 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sh1314 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sh1314 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chatswood控 发表于 2014-10-13 10:51
“那人好像一条狗”这句台词有啥深层次的内涵?

这句话是全剧的点睛之笔。都说看懂了这句话才算看懂了整部电影。你有兴趣就去看看影评吧。
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-10-14 03:58 |显示全部楼层
此文章由 stevenzhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenzhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sh1314 发表于 2014-10-13 18:53
那你知不知道技安其实就是大名鼎鼎的刘镇伟,也是大话西游的导演?这层关系我就觉得像个喜剧。他故意弄个 ...

您这口气。。。
时光终结者 膜蛤莫得

发表于 2014-10-14 05:39 |显示全部楼层
此文章由 Rainstorm 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Rainstorm 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在笑点的地方放个(smile)

发表于 2014-10-14 14:56 |显示全部楼层
此文章由 whocares2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whocares2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在澳洲 发表于 2014-10-10 15:23
就是啊

白晶晶说:好好做你这个山贼有前途的职业去吧

working hard as a good bush ranger, very adventurous job.  

发表于 2014-10-14 14:56 |显示全部楼层
此文章由 whocares2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whocares2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
商务车 发表于 2014-10-10 22:44
那个人好像一条狗.............为什么要说这句台词你先弄懂了,再翻译,估计要说一个小时..... ...

that guy looks like a dying dog....

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部