新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 2010年的悉尼同性恋大游行,看漂亮的装饰、臀、胸及狂欢 (2010-2-28) 大米星星 · 四张。。 (2010-11-28) samxsam
· 【136mydream】美味家常菜下厨系列 (2011-7-23) 136mydream · 我来说说上海的弄堂,大家也说说自己小时候住的地方吧 (2006-10-9) ANDERSON999
Advertisement
Advertisement
查看: 1270|回复: 1

请教,翻译问题 [复制链接]

发表于 2013-3-27 18:24 |显示全部楼层
此文章由 ZJXZZN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ZJXZZN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请教,这句话怎么翻译?谢谢!

People laugh on fairground rides or when tickled to flag a play situation,whether they feel amused or not.
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2013-4-8 16:54 |显示全部楼层
此文章由 davidsheppard29 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 davidsheppard29 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好长的句子啊....同样想知道高人怎么翻译的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部