新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 家庭和工作的挣扎 鱼or熊掌(后续,尘埃落定,即将转移阵地,感谢大家支持,顶楼更新) (2007-9-25) 分辨率 · 家族的澳洲故事—尋找那一段被遺忘的家族辛酸點滴(4月9日已更新) (2014-3-6) hugoyung
· 官场现形录 - 澳洲版 (6楼更新) (2008-10-31) 黑山老妖 · 2014 人像总结 (2014-12-23) samxsam
Advertisement
Advertisement
查看: 1374|回复: 3

出生证上的informant该如何翻译呢? [复制链接]

发表于 2007-7-26 14:43 |显示全部楼层
此文章由 luckycarol 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckycarol 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在给宝宝翻译出生证,结果遇到了问题,出生证上的informant该如何翻译,不太懂,不能按照金山词霸的翻译吧,让人看不懂啊?

各位帮忙看看了,谢谢了先!
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-7-26 15:06 |显示全部楼层
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
联系人就可以了吧?

发表于 2007-7-26 16:24 |显示全部楼层
此文章由 luckycarol 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckycarol 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢金苹果,我也是这么翻译的,但是怎么看,怎么都觉得别扭,呵呵。

发表于 2007-7-26 23:33 |显示全部楼层
此文章由 luckycarol 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckycarol 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大家帮忙看一下吧,谢谢了!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部