新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 小儿女记事系列7--我家有个小百科(23楼更新趣事30楼更新博物馆信息) (2009-8-26) 清凉 · 胡砍摄影 (2008-11-4) dickson
· 有没有那么一首歌(续) (2008-7-11) 爱玛 · 误人子弟两三年之五 (2008-3-27) astina
Advertisement
Advertisement
查看: 6908|回复: 33

说小孩子胆子小英语怎么说? [复制链接]

发表于 2012-3-26 15:56 |显示全部楼层
此文章由 window2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 window2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,谢谢
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-3-26 16:52 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chicken 。 不过好像并不是特指小孩的,而且有点羞辱人的意思。完了 看美剧受影响了,不知道地道的澳俚应该怎么说。

发表于 2012-3-26 16:59 |显示全部楼层
此文章由 aicjt 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aicjt 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I said my kid was not confident.

发表于 2012-3-26 17:03 |显示全部楼层
此文章由 nizzzzzz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nizzzzzz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得说这孩子比较sensitive更合适

发表于 2012-3-26 17:15 |显示全部楼层
此文章由 sunrongsz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunrongsz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy行不

发表于 2012-3-26 17:18 |显示全部楼层
此文章由 window2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 window2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy 是指害羞.好像不是胆小,个人比较喜欢说,sensitive,但又觉得不够太准确
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-3-26 17:20 |显示全部楼层
此文章由 sunrongsz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunrongsz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sensitive不是指敏感吗?

发表于 2012-3-26 17:21 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Timid?

发表于 2012-3-26 17:22 |显示全部楼层
此文章由 weic 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 weic 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chicken shit

发表于 2012-3-26 17:31 |显示全部楼层
此文章由 wjsmelb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wjsmelb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
She/he is a little bit shy and not as adventures.

发表于 2012-3-26 17:42 |显示全部楼层
此文章由 galaxycq 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 galaxycq 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cowardly 是胆小的意思,brave的反义词。但是最好不要说自己的孩子胆小,他们听了会很难受的

[ 本帖最后由 galaxycq 于 2012-3-26 17:43 编辑 ]
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-3-26 18:12 |显示全部楼层
此文章由 芒果飘香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 芒果飘香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感觉胆小在中文是中性词,在外国是贬义词。coward 翻译过来应该是懦夫,胆怯,胆小鬼之类的,而不是胆小吧。这样说会不会太offensive ?

[ 本帖最后由 芒果飘香 于 2012-3-26 18:14 编辑 ]

发表于 2012-3-26 18:34 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
self-effacing, sheepish, coy, unassertive, introverted, reserved, closemouthed, reticent

必有一款适合您。

[ 本帖最后由 bhyqs 于 2012-3-26 19:34 编辑 ]

2011年度奖章获得者

发表于 2012-3-26 18:36 |显示全部楼层
此文章由 培培 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 培培 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chick

发表于 2012-3-26 18:38 |显示全部楼层

回复 培培 15# 帖子

此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hot chick, super hot chick

发表于 2012-3-26 19:13 |显示全部楼层
此文章由 norahy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 norahy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
尽量不要用扁意去形容小孩子  还是多鼓励他 所以不要说他shy 就说you need to be a brave man.
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-3-26 19:21 |显示全部楼层
此文章由 TuTuTu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TuTuTu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Son, you need to grow some balls.

发表于 2012-3-26 20:00 |显示全部楼层

回复 TuTuTu 18# 帖子

此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
balls是爸爸说的话。楼主是女生。

妈妈的话,顶多说,Son, you need to have some guts

发表于 2012-3-26 20:03 |显示全部楼层
此文章由 玻璃种满绿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 玻璃种满绿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
not outgoing

发表于 2012-3-27 12:40 |显示全部楼层
此文章由 galaxycq 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 galaxycq 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 芒果飘香 于 2012-3-26 18:12 发表
感觉胆小在中文是中性词,在外国是贬义词。coward 翻译过来应该是懦夫,胆怯,胆小鬼之类的,而不是胆小吧。这样说会不会太offensive ?


所以我说不要用在孩子身上啊,这个词很贬义,比如说士兵上战场,临阵脱逃什么的用。
孩子需要的是鼓励,不是家长负面的评价,虽然有些家长只是想谦虚一下,但是孩子会当真的。

发表于 2012-3-27 14:22 |显示全部楼层
此文章由 一千零一夜 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一千零一夜 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy就行
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-3-27 16:45 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
scaredy-cat

发表于 2012-3-27 16:47 |显示全部楼层
此文章由 cheersshan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cheersshan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy. need to get out of her own shells

发表于 2012-3-27 16:59 |显示全部楼层
此文章由 打死也不说 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 打死也不说 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy 就足够了
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2012-3-27 17:09 |显示全部楼层
此文章由 买房子啊 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 买房子啊 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cici

发表于 2012-3-27 17:22 |显示全部楼层
此文章由 fcad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fcad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shy
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-3-27 17:28 |显示全部楼层
此文章由 melanieliu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melanieliu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sook

名词 n.
1.〈澳新俚〉胆小鬼(尤指小孩)

发表于 2012-3-28 12:05 |显示全部楼层
此文章由 喵了个咪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 喵了个咪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那到底应该怎么形容一个小孩子比较胆小呢?

发表于 2012-3-29 12:48 |显示全部楼层
此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LZ举个例子吧。

我觉得lacks confidence就可以,老外觉得没自信的人就是胆小。

发表于 2012-3-31 00:58 |显示全部楼层
此文章由 tina-go 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina-go 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我怎么觉得胆小和自信不是一回事呢?
我看蟑螂很怕,走黑路也怕,但是我觉得我还挺自信的。。。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部