新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· ***手起刀落,拍出款款贺年点心***--笋丝虾饺皇、四喜粉果、五福月芽饺、百味团圆粉果、栗子水晶饼、南乳手工银针粉 (2012-1-17) 猪小妹 · 原来搭配这么好玩——中年夫妻档情侣日常情侣搭配出行(不定时更新) (2020-11-27) 不是随便的虫虫
· 如何在澳洲准备婚礼 (2007-6-28) 魅影妖瞳 · 从生动的页面文字到活动影像 - 聊聊名著小说改编的电影 (2012-12-31) patrickzhu
Advertisement
Advertisement
查看: 1296|回复: 1

4分---smolder, from Tangled [复制链接]

发表于 2011-2-14 17:43 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
迪士尼的新片Tangled ,里面有个经典片段 “ here comes the smolder "  能理解英语的意思,,但是找不见一个中文的说法,,有人知道吗?闷骚?
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-2-14 19:25 |显示全部楼层
此文章由 cerinahe 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cerinahe 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
抛媚眼、送秋波,  调情?还真是挺难翻译的,不光是这个词,整句话都难翻译。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部