|
|
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好久没空来发现有这个活动也凑下热闹。
这个词大家想必很多人见过,很多移民部门的正式文本和书面东西里经常会提到, 中文上大意是: 真正,真实的
下面是网上的解释:
Good faith, or in Latin bona fides (bona fide means "in good faith"), is good, honest intention (even if producing unfortunate results) or belief. In law, it is the mental and moral state of honesty, conviction as to the truth or falsehood of a proposition or body of opinion, or as to the rectitude or depravity of a line of conduct. This concept is important in law, especially equitable matters.
Bona fide is a Latin phrase, meaning literally "in good faith." Bona is the feminine version of "bonus," originally a Latin word meaning "good" and now an English word. "Fide" is from Latin, meaning "faith."
例句:
1. You must prove that your marriage is bona fide, not a sham just to get a green card.
2. The hotel car park is only for bona fide guests. |
评分
-
查看全部评分
|