新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 悉尼参加汽车拍卖胜利归来(作业完毕,最新照片) (2007-1-8) 希曼 · 关于海运和自己报关。(应苏州移友的要求) (2005-1-31) coldair
· 小R的私校申请初体验! (2010-9-17) RZ的妈妈 · 谈的是一夜情、说的是婚外恋——我看《BEFORE SUNRISE/BEFORE SUNSET》 (2007-5-24) Gardener
Advertisement
Advertisement
查看: 857|回复: 3

[英语] 请教一个英语翻译 [复制链接]

发表于 2009-11-24 13:42 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
工贸一体化的公司,如何翻译?
就是要说明这个公司,既可以做工业生产,也同时可以做商品贸易。

上下文是这样的

XXX Pty Ltd 是一个工、贸一体化公司,除了为买卖双方提供平台和交易机会外,也能承接用户的委托,开发、研制、生产多类工业产品
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2009-11-25 13:13 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
个人觉得不用非要逐字逐句的翻译,翻意思就可以
比如:XXX Pty Ltd is a combined service company providing both commercial and industrial services.

发表于 2009-11-26 07:13 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Manufacturing & Trade syndicated

发表于 2009-11-26 15:39 |显示全部楼层
此文章由 greanbean 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 greanbean 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多谢楼上两位回复
容俺再推敲一下,该怎么意译
把中文的直接翻译成英文的,读起来的确很别扭。看来英文的应该重新单独构思一下。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部