新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 理发 (2008-7-14) youyuan · 成长日记——在公园目睹Bully的萌芽 (2009-8-5) 风再起时
· 8月活动 - 麻婆豆腐,香不辣豆花水煮鱼 (2010-8-24) 大胃 · 所谓文化差异之事情几则 (2015-3-19) 靠谱的不多
Advertisement
Advertisement
查看: 8358|回复: 45

data到底怎么发音? [复制链接]

发表于 2009-6-4 11:53 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
之前我说到data的时候,俺闺女说老师说是/dat@/(后面的呃打不出来用@代替),我说国际音标是/deit@/。我想可能是澳洲的老土音吧!
这两天看新闻播音员咋也念 /dat@/?:o
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-4 11:55 |显示全部楼层
此文章由 HNREN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 HNREN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
搭塔

发表于 2009-6-4 11:56 |显示全部楼层
此文章由 iamamouse 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iamamouse 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳大利亚人,新西兰人的确是念da:ta的,但我记得我在学校学英音一直都是deita

发表于 2009-6-4 11:57 |显示全部楼层
此文章由 louise00 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 louise00 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同上 ,搭塔
IT界的读法

发表于 2009-6-4 11:57 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为啥呢?怎么不按标准音?不信你查字典。。。

发表于 2009-6-4 11:57 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
搭1塔2
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-4 11:59 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 nzsandra 于 2009-6-4 10:57 发表
为啥呢?怎么不按标准音?不信你查字典。。。


番茄,美国人还念特美头呢

发表于 2009-6-4 12:01 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
或者/det@/也行,但不是/dat@/不是啊的音。。。

发表于 2009-6-4 12:03 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2009-6-4 10:59 发表


番茄,美国人还念特美头呢


美国人也不是标准音吧!
关键播音员也不念个标准音听听。。

发表于 2009-6-4 12:13 |显示全部楼层
此文章由 adacz2007 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adacz2007 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
搭塔是澳洲的土音,澳洲人喜欢把“额“发成”啊“,比如master也喜欢说骂死他

[ 本帖最后由 adacz2007 于 2009-6-4 11:19 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
cynosure + 3 瞧这闺女说的,真逗。。

查看全部评分

发表于 2009-6-4 12:25 |显示全部楼层
此文章由 kevin2005 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kevin2005 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳洲人都把ei读着ai

其他的,比如eight读/ait/,被这个困惑了很久

其他的,waiting读着/waiting/

这个估计是土音,一般只有日常才这样读,我儿子小学的老师还是把eight读/eit/
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-4 12:34 |显示全部楼层
此文章由 qqyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qqyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
土音是随受教育程度递减的。

发表于 2009-6-4 12:35 |显示全部楼层
此文章由 findcaiyzh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 findcaiyzh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我发deit的音,同事们都会以为是Date。

发表于 2009-6-4 12:44 |显示全部楼层
此文章由 moka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 moka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
记得去年刚来的时候,学校的老师都念“搭塔”,我真的是很狠狠不习惯。到现在为止我自己做presentation的时候还是念/deita/,也不知道别人听得懂吗。

发表于 2009-6-4 12:46 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 findcaiyzh 于 2009-6-4 11:35 发表
我发deit的音,同事们都会以为是Date。


说/deit/肯定时date,你说deit儿,后面应该是“呃儿”应该不会听差。。。

发表于 2009-6-4 12:48 |显示全部楼层
此文章由 echozhao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 echozhao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还记得一个关于澳洲音的笑话。
正常发音是这样:I go to hospital today.
澳洲人会说成这样: I go to hospital to die.
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-4 12:49 |显示全部楼层
此文章由 yosteps 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yosteps 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
两个音都可以,只要听得懂就行了呀~

发表于 2009-6-4 12:52 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 yosteps 于 2009-6-4 11:49 发表
两个音都可以,只要听得懂就行了呀~


让我一开始绝对不会把 /data/ 认为是/deit呃/的那个data.

2007 年度奖章获得者

发表于 2009-6-4 12:53 |显示全部楼层
此文章由 suel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 suel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实关键还是听的懂,我老板是英国人,从伯明翰来的.我的英语现在不少词汇明显带他的口音了.被家里的笑的要命,说我来澳2年,一点OZ音也没有学上,却弄了个伯明翰的.

发表于 2009-6-4 12:54 |显示全部楼层
此文章由 佳音妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 佳音妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2009-6-4 10:59 发表


番茄,美国人还念特美头呢



我去这里的麦当劳,说要“她妈的 ”SAUCE, 完全没问题,老外明白

发表于 2009-6-4 12:58 |显示全部楼层
此文章由 nzsandra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nzsandra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 suel 于 2009-6-4 11:53 发表
其实关键还是听的懂,我老板是英国人,从伯明翰来的.我的英语现在不少词汇明显带他的口音了.被家里的笑的要命,说我来澳2年,一点OZ音也没有学上,却弄了个伯明翰的.


好羡慕啊!
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-4 13:00 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
伯明翰本来就是一个错误的译音
以上文本借助www.InputKing.com在线中文输入法输入

发表于 2009-6-4 13:05 |显示全部楼层
此文章由 魉呼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魉呼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
去看看赫本的“窈窕淑女”就明白是怎么回事了,哈哈。

2007 年度奖章获得者

发表于 2009-6-4 13:10 |显示全部楼层
此文章由 suel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 suel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2009-6-4 10:00 发表
伯明翰本来就是一个错误的译音
以上文本借助www.InputKing.com在线中文输入法输入

没错,那个尾不应该读翰的,应该读"根"

其实英国本地人都叫伯明翰人: BRUMMIE的.

[ 本帖最后由 suel 于 2009-6-4 10:12 编辑 ]

发表于 2009-6-6 16:07 |显示全部楼层
此文章由 Ritacow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ritacow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
无所谓把
我都瞎用的

发表于 2009-6-11 03:04 |显示全部楼层
此文章由 LONELYMELBOURNE 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LONELYMELBOURNE 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前刚来澳洲觉得da:ta听起来真土,现在听deita觉得真土。还有mate. 说习惯就好了。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Erica + 1 哈,是不是以后我们都会变成这样

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2009-6-11 05:22 |显示全部楼层
此文章由 yingwei..suoyi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yingwei..suoyi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 kelly_z20 于 2009-6-4 11:54 发表



我去这里的麦当劳,说要“她妈的 ”SAUCE, 完全没问题,老外明白


但不要去华人店这么说喔? 他们可能会以为你说。。。 要 “她妈的, 爽死”。。。。

发表于 2009-6-12 22:19 |显示全部楼层
此文章由 sunrise 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunrise 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2009-6-12 22:30 |显示全部楼层
此文章由 ilovefamily 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ilovefamily 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 HNREN 于 2009-6-4 10:55 发表
搭塔


就是这个
老师第一次说的时候,我都傻了。。。

发表于 2009-6-12 22:38 |显示全部楼层
此文章由 甜螺 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 甜螺 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我两个混着用

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部