新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· Angela的童言童语(2009年1月,18个月大,已更新!) (2009-1-8) Rainyichen · [自制泡菜篇]泡菜肉末、清炒泡菜、泡菜米粉、果醋鱼块、腌咸蛋 (2007-2-28) KUN
· 技术贴:无线IP视频相机在家庭报警中的应用及延伸 (2012-8-14) ifan · 是时候聊一下墨尔本的房地产了 (2024-11-3) 逆风而上
Advertisement
Advertisement
查看: 5834|回复: 1

“A beard well lathered is half shaved”如何翻译? [复制链接]

发表于 2018-6-11 20:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fish_cat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fish_cat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,A beard well lathered is half shaved如何才能信达雅的翻译?
能否理解为“磨刀不误砍柴工”?可是又好像不太对。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-11 20:26 |显示全部楼层
此文章由 satellite2019 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 satellite2019 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
良好的开端是成功的一半

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部