新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 跌跌撞撞HPT一次通过,喜一个! (2006-11-10) fantergaruo · 日本十日游之米其林餐厅: Fujiya 1935, 六觉灯, 祇をんう, 京都吉兆, 瓢亭别馆, 广川, すきやばし次郎, 龙吟~完! (2014-6-10) Kittymeow
· 美食接龙-- 秘质烧羊肉,下一棒:猪猪的宝贝 材料:茶树菇 (2010-5-11) jmms_smmj · 金融危机征文----“西线无战事” (2008-11-5) megajet
Advertisement
Advertisement
查看: 1369|回复: 8

☞用英语说中国传统吉祥话(转) [复制链接]

2015年度奖章获得者 2016年度奖章获得者 2017年度勋章

发表于 2014-2-1 19:53 |显示全部楼层
此文章由 澳子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 澳子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 澳子 于 2014-2-1 21:03 编辑

金玉满堂:Treasures fill the home
生意兴隆:Business flourishes
岁岁平安:Peace all year round
恭喜发财:Wishing you prosperity
和气生财:Harmony brings wealth
心想事成:May all your wishes come true
吉祥如意:Everything goes well
国泰民安:The country flourishes and people live in peace
招财进宝:Money and treasures will be plentiful
一帆风顺:Wishing you every success
步步高升:Promoting to a higher position
出入平安:Safe trip wherever you go

郎才女貌 talented guy and beautiful lady
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match
天作之和 a match by heaven
心心相印 a complete meeting of minds
永结同心 to be of one mind forever
相亲相爱 to be kind and love to each other
百年好合 a harmonious union lasting a hundred years
永浴爱河 bathe in a river of love forever
佳偶天成 an ideal couple
百年琴瑟 married couple for a hundred years
百年偕老 (of a married couple) to stick to each other for a hundred years
花好月圆 the flowers are in full bloom, and the moon is full-ideal time for wedding
福禄鸳鸯 a happy wealthy couple
天缘巧合 a destiny given by heaven and a wonderful match
美满良缘 a happy and wonderful marriage
夫唱妇随 the man sings, the wife follows - domestic harmony
珠联璧合 an excellent match
凤凰于飞 a couple of phoenixes on the wing-happy marriage
美满家庭 a happy family

琴瑟和鸣 marital harmony; happy married life
相敬如宾 (of a married couple) to respect each other as if the other were a guest
同德同心 to be of one mind
宜室宜家 to make a harmonious and orderly home breath
鸾凤和鸣 harmony in marriage
白头偕老 (of a married couple) to stick to each other till the hair turns gray
情投意合 to be congenial; to agree in taste and temperament
花开并蒂 a good marriage
美满良缘 A happy and wonderful marriage

评分

参与人数 4积分 +11 收起 理由
dumbo + 2 感谢分享
平凡人 + 2 感谢分享
hualala + 4 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2014-2-1 22:41 |显示全部楼层
此文章由 IASKU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 IASKU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
收藏一下

发表于 2014-2-1 22:48 |显示全部楼层
此文章由 brahmasky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 brahmasky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
厉害,原创么?

2015年度奖章获得者 2016年度奖章获得者 2017年度勋章

发表于 2014-2-1 22:50 |显示全部楼层
此文章由 澳子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 澳子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
brahmasky 发表于 2014-2-1 22:48
厉害,原创么?

那么大的(转)看不到?

发表于 2014-2-2 09:40 |显示全部楼层
此文章由 sulan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sulan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我应该在星期四就看到这个帖子。老外知道中国新年红包,星期五早上就有一位请我翻译红包上中文。

发表于 2014-2-2 09:45 |显示全部楼层
此文章由 sulan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sulan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我准备把新年吉祥话打印出来,贴在staff room。
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-2-8 11:54 |显示全部楼层
此文章由 太阳高照 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 太阳高照 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
收藏了

发表于 2014-2-8 12:03 |显示全部楼层
此文章由 ozniuge 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozniuge 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
wonderful

发表于 2014-2-9 12:33 |显示全部楼层
此文章由 平凡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 平凡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
收藏了,太有用了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部