新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 更新完毕---枫叶季大阪3日/宇治奈良1日/京都6日/东京日7日/轻井泽河口越后汤泽各1日/新加坡7日溜娃游 - 更 (2018-12-22) qingdaojiejie · 上海之美食天地系列 <二> (2005-5-21) Kingfisher
· 风味小菜——凉拌红油牛百叶 (2008-11-27) Tiger_Karen · 谭咏麟金曲回顾专辑 (2008-9-13) bffbffbff
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:glk47

[其他讨论] 为什么apartment 叫亚博文? [复制链接]

发表于 2013-9-20 09:12 |显示全部楼层
此文章由 elainne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 elainne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广东人的发音
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 09:12 |显示全部楼层
此文章由 yangwulong1978 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yangwulong1978 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为什么SAFEWAY 被叫成安全路呢?

发表于 2013-9-20 09:15 |显示全部楼层
此文章由 johnwang2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 johnwang2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是懂一点英文的人翻的。

发表于 2013-9-20 09:19 |显示全部楼层
此文章由 lydiaqq1985 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lydiaqq1985 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
PACIFIC 发表于 2013-9-19 21:23
广东口音

你是用生命在足迹吗?

什么样的境界能达到你的圣靴族境界啊(paopaobing(56))
加分别手软哦

发表于 2013-9-20 09:20 |显示全部楼层
此文章由 renzaixini 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 renzaixini 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果用粤语读 这些词就能理解了
请别用普通话发音去理解

早期中国移民大多数都是香港人 自然就有这些词汇

发表于 2013-9-20 09:28 |显示全部楼层
此文章由 jiangmin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jiangmin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
米高基训
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 09:33 |显示全部楼层
此文章由 vinsonz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vinsonz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
普通话的叫法是:俺怕门

发表于 2013-9-20 09:39 |显示全部楼层
此文章由 黄老邪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黄老邪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很久以前,一直对英超的车路士很好奇,这是神马队?名没听说过,还老拿冠军

发表于 2013-9-20 10:02 |显示全部楼层
此文章由 天涯浪客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天涯浪客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
黄老邪 发表于 2013-9-20 09:39
很久以前,一直对英超的车路士很好奇,这是神马队?名没听说过,还老拿冠军 ...

普通话翻译的是“切尔西”,几年前被俄国大佬收购,大量买入顶级球员,打造成为豪门球队之一。
足迹最穷地产投资人

发表于 2013-9-20 10:03 |显示全部楼层
此文章由 neilxiong 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 neilxiong 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
士多啤梨

发表于 2013-9-20 10:03 |显示全部楼层
此文章由 天涯浪客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天涯浪客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想俺Bankstown,被广东人翻译成“宾士镇”。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 10:09 |显示全部楼层
此文章由 belanddolly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 belanddolly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
霹雳镇。。。

发表于 2013-9-20 10:14 |显示全部楼层
此文章由 sodium 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sodium 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 sodium 于 2013-9-20 10:19 编辑

Drummoyne=早亡还有campsie读音应该是金屎,金时只是报纸为了写得文明点

发表于 2013-9-20 10:57 |显示全部楼层
此文章由 黄老邪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黄老邪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
天涯浪客 发表于 2013-9-20 10:02
普通话翻译的是“切尔西”,几年前被俄国大佬收购,大量买入顶级球员,打造成为豪门球队之一。 ...

这个我现在当然知道了,我说的是很久以前。

发表于 2013-9-20 11:00 |显示全部楼层
此文章由 cxjzhj 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cxjzhj 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
草梅叫士多啤哩
贝克汉母叫碧咸
罗纳尔多叫朗度
.....

发表于 2013-9-20 11:10 |显示全部楼层
此文章由 YONEXFAN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 YONEXFAN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个都算不上音译拉。

一些早年华人学英语的土办法。用地方话来给英语注音。

类似于洋泾浜英语。

什么来是看门去是狗,谢谢你是三扣肉。


劳动人民的智慧是无穷的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 11:11 |显示全部楼层
此文章由 register 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 register 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cxjzhj 发表于 2013-9-20 11:00
草梅叫士多啤哩
贝克汉母叫碧咸
罗纳尔多叫朗度

是朗拿度哦同学

发表于 2013-9-20 11:17 |显示全部楼层
此文章由 emily-dd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 emily-dd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vinsonz 发表于 2013-9-20 09:33
普通话的叫法是:俺怕门

俺怕门咋办?进出跳窗?

发表于 2013-9-20 11:35 |显示全部楼层
此文章由 vinsonz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vinsonz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
emily-dd 发表于 2013-9-20 11:17
俺怕门咋办?进出跳窗?

穿。。。。。越。。。。。

退役斑竹

发表于 2013-9-20 17:39 |显示全部楼层
此文章由 PACIFIC 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 PACIFIC 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
lydiaqq1985 发表于 2013-9-20 09:19
你是用生命在足迹吗?

什么样的境界能达到你的圣靴族境界啊  ...

都是
><((((º>`·.¸¸.·´¯`·.¸.·´¯`·...¸><((((º>
·´¯`·.¸. , . .·´¯`·..><((((º>`·.¸¸.·´¯`·.><((((º>

发表于 2013-9-20 17:41 |显示全部楼层
此文章由 tu2011 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tu2011 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有意思。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-9-20 17:51 |显示全部楼层
此文章由 挑灯亮剑 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 挑灯亮剑 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
的确,很多时候,广东话读音转过来的一些名词更接近英文发音,且具有一定中文意义。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部