新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 在旅途中慢慢变老,是人生一大幸事!大龄背包客搭火车环欧六国终极游(附电梯) ... (2016-10-4) 慕贤 · 不争气的眼泪又出来了 (2007-10-21) icewant
· 100分先生的秘密 - 叶老师补习班 (2010-3-7) patrickzhu · 完美拔草Kenwood厨师机:跟风陕西油泼面 健康火鸡丸 中产布里欧修 59楼贡丸两吃 (2017-6-25) 胡须康
Advertisement
Advertisement
查看: 1073|回复: 2

求助这个咋翻译? [复制链接]

发表于 2013-6-5 18:27 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 xueshuyz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xueshuyz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"中国中西医结合学会大肠肛门病专业委员会 "如何翻译
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-6-5 18:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 xueshuyz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xueshuyz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The committee of anal colorectal disease --  national association of combination of  Chinese traditional medicine and western medicine

发表于 2013-6-5 19:20 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 xueshuyz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xueshuyz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
anorectal diseases committee of Chinese association of integrated TCM and Western Medicine

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部