新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我是这样走过来的 (2008-10-27) 仰望星空 · 吐血奉献,新足迹史上最客观,最全面的关于NRAS的评述 (2013-10-19) 清咖一杯
· [虎妞下厨 · 蛋糕西点] 日式清乳酪的两种经典吃法 (2009-3-29) Tiger_Karen · 2010年12月半月谈 - 我们为什么而骄傲? (2010-12-11) 老猫晒太阳
Advertisement
Advertisement
查看: 1242|回复: 17

[其他信息] 10年12月143昨天收到补交材料的EMAIL,有一条不是很清楚,请指教,谢谢 [复制链接]

发表于 2012-2-13 19:47 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
。Provide a Current Original Police certificate from any country where an applicant over 16 years of age (including spouse/dependent who is not migrating) has spent 12 months or more (in total) in the last 10 years visiting or living in that country.
请问各位TZ们这个a Current Original Police certificate 指的是什么啊?是无刑公证吗?可是VO信里要求的文件清单里面下面一条是Provide Police Certificates,这个应该是无刑吧?这2个是同一个东西吗?我完全糊涂了。
还有强调了说including spouse/dependent who is not migrating是指我和我爸爸吗?可是我爸爸已经去世很多年了,也提供了死亡证明了啊.

还有,今天妈妈去开了派出所的证明,可是公证处的人说原件他们要收掉的.所以让她去派出所又开了一张.可是问题是他们那里不能做翻译的,这个怎么办?公证件里又没有原件的

[ 本帖最后由 leslie_620 于 2012-2-15 19:52 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-13 19:53 |显示全部楼层
此文章由 fighting010605 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fighting010605 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 leslie_620 于 2012-2-13 20:47 发表
。Provide a Current Original Police certificate from any country where an applicant over 16 years of age (including spouse/dependent who is not migrating) has spent 12 months or more (in total) in the ...

海外和中国的

发表于 2012-2-13 19:55 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
妈妈是申请人,可是信上说including spouse/dependent who is not migrating,是不是指也要我在澳洲的无犯罪啊?而且我妈妈在澳洲一共也没有超过1年

发表于 2012-2-13 20:01 |显示全部楼层
此文章由 cream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I think a simple question for you is that are you her dependent? If not, you do not need to provide.

Only your mom may be relevant as your dad has already passed away

发表于 2012-2-13 20:11 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
[quote]原帖由 cream 于 2012-2-13 21:01 发表
I think a simple question for you is that are you her dependent? If not, you do not need to provide.

Only your mom may be relevant as your dad has already passed away [/quo
那就是要求我在澳洲的无犯罪是不?

发表于 2012-2-13 20:13 |显示全部楼层
此文章由 lilac1314521 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilac1314521 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这句话好像是 标准的,因为我妈的要求补材料也有这句话,我没有提供我自己的无刑证明,提供的是我妈和我爸的(我爸没申请),

LZ你 只要提供  你妈的 在国内的  无刑 就可以了

因为你现在不是你妈的 dependent,你不依靠她生活。
而且你妈的配偶  你爸去世了,
另外你妈在澳洲没呆满一年,所以澳洲的不需要。

[ 本帖最后由 lilac1314521 于 2012-2-13 21:18 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
cheapers2003 + 3 谢谢奉献

查看全部评分

犹如莲花不着水,亦如日月不住空。
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-13 20:16 |显示全部楼层
此文章由 cream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我说的意思是你本人是否要靠母亲赡养,如果不是,不需要。

父亲因为去世不需要

发表于 2012-2-13 20:21 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 lilac1314521 于 2012-2-13 21:13 发表
这句话好像是 标准的,因为我妈的要求补材料也有这句话,我没有提供我自己的无刑证明,提供的是我妈和我爸的(我爸没申请),

LZ你 只要提供  你妈的 在国内的  无刑 就可以了

因为你现在不是你妈的 dependent,你不依靠她生活。
而且你妈的配偶  你爸去世了,
另外你妈在澳洲没呆满一年,所以澳洲的不需要。


谢谢,可是在这一栏下面还要求补交PROVIDE POLICE CERTIFICATES,PLS ENSURE THAT THE CURRENT ORIGINAL POLICE CERTIFICATE IS SUPPLIED,所以我就搞不清楚这2个什么区别啊>?

发表于 2012-2-13 20:24 |显示全部楼层
此文章由 lilac1314521 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilac1314521 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 leslie_620 于 2012-2-13 21:21 发表


谢谢,可是在这一栏下面还要求补交PROVIDE POLICE CERTIFICATES,PLS ENSURE THAT THE CURRENT ORIGINAL POLICE CERTIFICATE IS SUPPLIED,所以我就搞不清楚这2个什么区别啊>?

前面是一封信,写的具体点的对吧,后面是一个LIST ,前面的有些是对后面的解释,应该就是一样东西,如果你实在不放心,可以发邮件给你的签证官,他们会很快给你回的。
犹如莲花不着水,亦如日月不住空。

发表于 2012-2-13 20:25 |显示全部楼层
此文章由 cream 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cream 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
POLICE CERTIFICATES =无刑证明
就是需要原件。没有区别。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
cheapers2003 + 3 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2012-2-13 20:28 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那是不是其实就是一个东西,只是后面的那个需要英文翻译?谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-13 20:28 |显示全部楼层
此文章由 lilac1314521 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilac1314521 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 cream 于 2012-2-13 21:25 发表
POLICE CERTIFICATES =无刑证明
就是需要原件。没有区别。

不能是复印件~~
犹如莲花不着水,亦如日月不住空。

发表于 2012-2-13 20:30 |显示全部楼层
此文章由 lilac1314521 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilac1314521 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 leslie_620 于 2012-2-13 21:28 发表
那是不是其实就是一个东西,只是后面的那个需要英文翻译?谢谢

是需要翻译的
犹如莲花不着水,亦如日月不住空。

发表于 2012-2-13 20:33 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那我是不是让我妈妈先到派出所开无犯罪,然后到公证处让原件英文翻译,然后派出所开的原件也要再一起寄过来>?

发表于 2012-2-13 20:34 |显示全部楼层
此文章由 iloverenee 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iloverenee 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这条是针对有些人在除中国外的其他国家呆超过一年用的

发表于 2012-2-13 20:34 |显示全部楼层
此文章由 lilac1314521 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lilac1314521 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 leslie_620 于 2012-2-13 21:33 发表
那我是不是让我妈妈先到派出所开无犯罪,然后到公证处让原件英文翻译,然后派出所开的原件也要再一起寄过来>?


对的,就是这样~!!
犹如莲花不着水,亦如日月不住空。
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-13 20:50 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢LS的各位了,放心了

发表于 2012-2-15 18:52 |显示全部楼层
此文章由 leslie_620 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leslie_620 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还有,今天妈妈去开了派出所的证明,可是公证处的人说原件他们要收掉的.所以让她去派出所又开了一张.可是问题是他们那里不能做翻译的,这个怎么办?公证件里又没有原件的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部