休格兰特和女儿
![](http://resources0.news.com.au/images/2011/11/07/1226187/153528-hugh-grant-baby.jpg)
洪婷岚
![](http://bbs.lsol.com.cn/data/attachment/forum/201104/29/104122f704eapfaafbaaaa.jpg)
51岁的休格兰特(Hugh Grant) 最近添喜,小孩的母亲是在一间中国餐馆做前台的32岁的洪婷岚(Tinglan Hong)
洪婷岚之前与餐馆老板有过约会,不过最近餐馆老板惊奇地发现她居然怀了休格兰特的小孩。
休格兰特身家4千万英镑,为他生出小孩的洪婷岚则刚刚搬进他家附近价值1.2M英镑的房子。
HUGH Grant romanced the mother of his child at the Chinese restaurant in London where she worked as a receptionist. China-born Tinglan "Tin Tin" Hong also sang karaoke at the eatery, Bayee Village, according to the Sunday Mirror.
Ms Hong, 32, previously dated the restaurant's 60-year-old owner, Marco Yu - who was shocked when the beauty announced that she was carrying the "Love Actually" actor's child after a brief affair.
"Tin Tin worked here for seven years, and we were good friends. She's a nice girl and a good worker. Everybody liked her. She comes from a good family and has a masters degree in travel and tourism so is very bright," Mr Yu told the newspaper.
He added, "I haven't seen her since she went on maternity leave, but I wish her the best of luck. I have no idea if she will come back to work. The company is still paying her maternity pay, but there's a job for her if she wants it."
A regular at the restaurant said that Grant, 51, was often seen at the eatery, which is close to his home in southwest London, and that it was "impossible" not to notice Ms Hong.
"She's always smiley, friendly and one of those people that everyone just likes," the diner added.
The British star, said to be worth £40 million ($61.8 million), and Ms Hong were photographed at a London bar in April, looking awkward and deep in conversation. Ms Hong was not drinking.
Grant was not present six weeks ago at the birth of his child, who name was not announced, but recently moved Ms Hong into a £1.2 million property near his home.
[ 本帖最后由 audream 于 2011-11-7 00:39 编辑 ] |