新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· [生活 (2007-7-16) Anihc · 2020自愿隔离日记- 你敢进来吗? (2020-1-30) Pippa
· Lanshan: 超级简单的山核桃派 Pecan Pie (2012-4-25) lanshan · 参加活动 介绍一本我读过的好书------《一个女人的史诗》 (2011-8-10) 明河素月
Advertisement
Advertisement
查看: 2279|回复: 13

英文中的法语 [复制链接]

发表于 2010-3-18 16:26 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本人上大学的时候,第二外语是法语。而且,由于本人法语成绩好,还一直都班里的法语课代表(嘿嘿,不好意思,小小的炫耀一下)。因为英语、法语都有一点研究,所以经常在英文中发现法语的痕迹。我报砖引玉,说几个常见的。有能人的话,补充一下。

Bon appétit 好胃口,就是enjoy your meal的意思。( Bon在法语中是“好”的意思)
Bon voyage 是一路平安的意思,翻译成英文是have a nice trip。
C’est la vie 这就是生活,翻译成英文是 this is life。
fiance 未婚夫 fiancee 未婚妻 (因为法语单词分阴性、阳性,两个单词几乎一样,但表示女性的那个结尾多了个e,两个单词的念法就完全不同了)
R.S.V.P.请回复的缩写,一般在信的最后,全句是 répondez s’il vous plaît,也就是please resply。



[ 本帖最后由 amywdr 于 2010-3-18 16:29 编辑 ]

评分

参与人数 4积分 +15 收起 理由
iami + 3 最后3分给你了
youpassit:) + 2 总算搞清楚RSVP袅
bulaohu + 8 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2010-3-18 21:42 |显示全部楼层

我不知道,boulevard, Reservoir ,12个月份算不算法语来的

此文章由 iami 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iami 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
他们的拼写不是英文的写法

发表于 2010-3-19 10:50 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发音就完全不一样的。

最简单的区分方法就是:法语所有的单词,重音都在最后一个音节,不信你念念看?

2007 年度奖章获得者

发表于 2010-3-20 20:26 |显示全部楼层
此文章由 suel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 suel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-19 07:50 发表
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发 ...

但是我感觉法语好象没有特别的重音啊,至少不在最后一个,比如TABLE,我想应该是在第一个吧.
我的感觉是法语同拼音一样,一个字母发一个音,一个字母组合也固定发一个音,所以法语一旦掌握发音规律是看了词就能发的,所以可以不理解意思但是却能读出来.不象英语太多发音变化了,看了也不知道如何读.

发表于 2010-3-20 21:18 |显示全部楼层
此文章由 hornsay 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hornsay 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
法语的重音应该在前面。你像perfume, 重音在per; table的重音在ta.

发表于 2010-3-20 21:50 |显示全部楼层

回复 5# 的帖子

此文章由 joybank886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joybank886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
perfume如果是法语发音的话,重音好像在后面吧。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-20 21:52 |显示全部楼层
此文章由 joybank886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joybank886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
法语和英语最不一样的地方是单词分阴阳性,所以连成句子的时候就跟着主语,动词什么的都要词性一致。

退役斑竹

发表于 2010-3-20 22:05 |显示全部楼层
此文章由 Devil_Star 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Devil_Star 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
记得PERFUME是好像英文, 法语应该是PARFUM吧~
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2010-3-20 22:20 |显示全部楼层
此文章由 iami 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iami 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-19 10:50 AM 发表
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发 ...


还真有道理。以前背单词遇到boulevard 和 reservoir的时候就是因为没有常见的字母组合对不准元音,所以印象深刻。感觉像是法语的发音。今天验证了,谢谢。

英文还有一些意大利语的单词,villa,pasta,latte(milk),cappuccino,lots,piazza.意大利词基本上都是元音结尾。cc发音是英文的ch发音,而ch的发音对应英文的k

英文起源于法语,德语,拉丁语,西班牙语。所以想来英文的单词都是外来语了

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
amywdr + 3 全是印欧语系的,互相借鉴得很多。

查看全部评分

签名被屏蔽

发表于 2010-3-21 11:20 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上对法语重音是在前还是在后的同学,一定没有学过法语。我们学法语的第一课,老师就告诉我们,法语所有的单词,重音都在最后一个音节,比如suel同学提到的table这个单词,如果按照法语的读音规律来念这个单词,应该是/teb'lei/ (不好意思,我打不出来那个倒着的e)。

在法语的读音上,和日文有异曲同工之妙,也就是,只要你掌握了单词的发音规律,随便给你一个单词,你未必知道它是什么意思,但你就可以马上读出来。

这点还是很爽的,当年学好单词的发音规则后(用了将近2-3个月的时间完全熟练掌握),拿起一本法语书,像模像样的朗读,可能唬人了。其实根本不知道自己说的是什么意思。

发表于 2010-3-21 11:27 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 iami 于 2010-3-20 22:20 发表


还真有道理。以前背单词遇到boulevard 和 reservoir的时候就是因为没有常见的字母组合对不准元音,所以印象深刻。感觉像是法语的发音。今天验证了,谢谢。

英文还有一些意大利语的单词,villa,pasta,latte(m ...



这些全都是全是印欧语系的,互相借鉴得很多。

难怪欧洲很多人会说好几国外语,对他们来说根本很多都是相同的。就像让北京人学说东北话,天津话,河南话什么的,虽然稍有不同,但并不像学外语那么难。(当然英文和法文的语法差很多,单词可以互相猜,说出来就未必懂了。就像我们和日本人,写出字来能猜猜,语言交流还是蒙不出来的)
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-23 10:26 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-21 11:20 发表
楼上对法语重音是在前还是在后的同学,一定没有学过法语。我们学法语的第一课,老师就告诉我们,法语所有的单词,重音都在最后一个音节,比如suel同学提到的table这个单词,如果按照法语的读音规律来念这个单词,应该 ...


学过拉丁语的一段时间的人,再捧起英文朗读,会发现重音有时会拿不准,拼写有时候也开始变扭  不过在英文环境里适应一段时间后马上就恢复了

发表于 2010-4-18 01:30 |显示全部楼层
此文章由 天天开心 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天天开心 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一直想知道的是,法语的"de"是什么意思啊?

退役斑竹

发表于 2010-4-18 01:54 |显示全部楼层

回复 13# 的帖子

此文章由 joaquin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joaquin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟英语of 类似

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部