新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 紫薯,紫薯 (2011-6-29) 明河素月 · 读书琐记 推开门,里面别有洞天 (2012-3-1) 明河素月
· 难忘一刻-茶宝宝出生小记(修改补充中) (2005-2-8) icelemontea · 日式芝士蛋糕--过程图 (2008-1-16) cctang
Advertisement
Advertisement
查看: 4038|回复: 12

英语“说反话” 怎么说? [复制链接]

发表于 2010-1-5 18:46 |显示全部楼层
此文章由 vvguru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vvguru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
突然犯迷糊,“说反话” 英语怎么说比较正? 这个人喜欢说反话, 这个人又在说反话了。。。。 不想翻成自嘲的意思的话怎么讲比较好?。。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-6 00:46 |显示全部楼层
此文章由 dagudboi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dagudboi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 vvguru 于 2010-1-5 18:46 发表
突然犯迷糊,“说反话” 英语怎么说比较正? 这个人喜欢说反话, 这个人又在说反话了。。。。 不想翻成自嘲的意思的话怎么讲比较好?。。。

个人觉得,英语里最接近的是 be sarcastic.  He's being sarcastic again...

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
vvguru + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2010-1-6 01:47 |显示全部楼层
此文章由 vvguru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vvguru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢,但是人说反话,有时候是嘲讽,有时候是自嘲,有时候就是为了风趣,sarcastic 会是风趣和自嘲吗?

发表于 2010-1-6 08:07 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
be ironical, 讽刺的,发讽的,= be ironic

meaning the contrary of what is expressed
ironically 这个词我常用, 呵呵

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
vvguru + 4 感谢分享

查看全部评分

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2010-1-6 10:07 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
风趣和自嘲就说:He's trying to be funny again.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
vvguru + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2010-1-6 20:56 |显示全部楼层
此文章由 dagudboi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dagudboi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 vvguru 于 2010-1-6 01:47 发表
谢谢,但是人说反话,有时候是嘲讽,有时候是自嘲,有时候就是为了风趣,sarcastic 会是风趣和自嘲吗?

你自己不是不想翻译成自嘲吗?sarcastic基本上就是讥讽别人,是一种幽默的方式。给你一个定义参考一下:
sarcasm - A form of humor that is marked by mocking with irony, sometimes conveyed in speech with vocal over-emphasis. Saying something that is opposite of what is intended to be meant; An act of sarcasm。
西方文化中自嘲的成分是非常少见的,往往是错了还理直气壮的,受丛林哲学的影响。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-6 21:58 |显示全部楼层
此文章由 vvguru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vvguru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Saying something that is opposite of what is intended to be meant;

这个不错。 有没有比这个短点的? (paopaobing(13))

发表于 2010-1-6 22:01 |显示全部楼层
此文章由 vvguru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vvguru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2010-1-6 10:07 发表
风趣和自嘲就说:He's trying to be funny again.


当有人又在说反话的时候,这个用来回复是挺好的,或者就是thats funny!

发表于 2010-1-6 22:03 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就词义而言,sarcastic是最接近的了。中英之间很多词汇和概念是无法100%对应的。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
vvguru + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2010-1-7 18:33 |显示全部楼层
此文章由 ericantona 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ericantona 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就说HE/SHE'S VERY MEAN.

发表于 2010-1-7 18:36 |显示全部楼层
此文章由 xxmplus 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xxmplus 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sarcasm
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-7 21:34 |显示全部楼层
此文章由 vvguru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vvguru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ericantona 于 2010-1-7 18:33 发表
就说HE/SHE'S VERY MEAN.


说反话通常应该是为了表示funny,不是mean吧。

发表于 2010-1-14 15:06 |显示全部楼层
此文章由 卡落琳0000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 卡落琳0000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部