|
发表于 2016-11-8 14:56
来自手机
|显示全部楼层
此文章由 Speednight 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Speednight 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Documents not written in English
If your overseas licence or confirmation letter is not written in English, you must provide an official translation.
Translations are only acceptable if they are from:
Multicultural NSW (previously Community Relations Commission of NSW) Visit the MNSW website for more information
The Free Translating Service provided by the Department of Social Services (DSS) or previously the Department of Immigration and Citizenship, now the Department of Immigration and Border Protection (DIBP). The free translation service is only available to eligible people. Visit the DSS website for more information.
For South Korean (Republic of Korea) licences only, we accept translations from the Consulate-General of the Republic of Korea, as the Consulate verifies the licence details with the relevant South Korean (Republic of Korea) driver licence authority
For Republic of China (Taiwan) licences only, we accept translations from the Taipei Economic and Cultural Office (TECO), Sydney, as TECO verifies the licence details with the relevant Republic of China (Taiwan) driver issuing authority.
Translations obtained through any other means are not acceptable.
—-----------------------------------
NSW官方指南,毫无争议 |
|