新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· E&E -- 一个普通周日的美食 16/08/2009 (2009-8-16) 闲夏采薇 · 终于今天去看了急诊。。。 (2007-5-5) lesli1109
· 【摄出你的足迹】这两年 (2013-1-8) JerryWu · 陈年旧事系列22 -- 爱丽莎 (2006-11-26) SuiYi
Advertisement
Advertisement
查看: 1064|回复: 23

请教,这客户的狂草英文实在看不清啊,请大家帮帮忙看看。已解答,谢谢!! [复制链接]

发表于 2015-1-16 23:47 |显示全部楼层
此文章由 危险 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 危险 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 危险 于 2015-1-17 00:06 编辑

第一条能看懂,

请问第二条是啥意思啊?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 00:02 |显示全部楼层
此文章由 neinei 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 neinei 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 neinei 于 2015-1-17 00:07 编辑

叫你男廁尿尿枱里的芳香塊每次要看看有没有还是夠不夠.

No deodorant block replenished in urinal need to be done each visit if required.

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
危险 + 4 多谢猪妹。

查看全部评分

发表于 2015-1-17 00:06 |显示全部楼层
此文章由 kane321 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kane321 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
貌似很清楚啊,楼主搞清洁的?

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
urbb + 2 我很赞同

查看全部评分

发表于 2015-1-17 00:08 |显示全部楼层
此文章由 nome1984 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nome1984 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
No paper towel in male toilets
Need to fill up each visit
No deoderant blocks replenished
in urinal. Need to be done each
visit if required

客户有一个拼写错误:deoderant应该是deodorant

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
危险 + 4 感谢分享

查看全部评分

发表于 2015-1-17 00:08 |显示全部楼层
此文章由 危险 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 危险 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
kane321 发表于 2015-1-17 00:06
貌似很清楚啊,楼主搞清洁的?

朋友传给我的,让我帮看看,尼玛,我也弄不清楚啊
布村乒乓球爱好者。

发表于 2015-1-17 00:10 |显示全部楼层
此文章由 危险 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 危险 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
nome1984 发表于 2015-1-17 00:08
No paper towel in male toilets
Need to fill up each visit
No deoderant blocks replenished

都是高手。
布村乒乓球爱好者。
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 00:11 |显示全部楼层
此文章由 lvr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lvr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
no deodorant blocks replenished in urinal need to be done each visit if required

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
危险 + 4 最后4分给你了。

查看全部评分

发表于 2015-1-17 00:19 |显示全部楼层
此文章由 urbb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 urbb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说实话这个书写不错的,整洁有型,受过教育的.

发表于 2015-1-17 00:50 |显示全部楼层
此文章由 危险 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 危险 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
urbb 发表于 2015-1-17 00:19
说实话这个书写不错的,整洁有型,受过教育的.

请问是 书写字体不错?还是语法很讲究?还是其他?
布村乒乓球爱好者。

发表于 2015-1-17 01:36 |显示全部楼层
此文章由 gravercc48 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gravercc48 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
危险 发表于 2015-1-17 00:50
请问是 书写字体不错?还是语法很讲究?还是其他?

是因为你没看见过真正草的...

发表于 2015-1-17 01:43 |显示全部楼层
此文章由 我不想说 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 我不想说 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一个个这么规矩的大写,还叫狂草??
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 01:48 |显示全部楼层
此文章由 vcmd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vcmd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
確實是楷書阿

发表于 2015-1-17 05:37 |显示全部楼层
此文章由 urbb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 urbb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
危险 发表于 2015-1-17 00:50
请问是 书写字体不错?还是语法很讲究?还是其他?

是书写。这没什么语法可言,就一个交代事儿的便条而已,懂意思即可。
有种跟虫子爬似的书写,那才绝呢。
你这个在鬼子中算是写的好认的了。

发表于 2015-1-17 06:07 |显示全部楼层
此文章由 szren 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 szren 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个人的字不错

发表于 2015-1-17 08:20 |显示全部楼层
此文章由 sora 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sora 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个确实算很清楚的了,那种爬虫字才让人头疼

发表于 2015-1-17 09:25 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 gifox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gifox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我收到手写便条不时需要同事。实在看不懂。
幸好主要都是email 来往
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 10:06 |显示全部楼层
此文章由 joycenjoy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joycenjoy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还好,这像是一个出自中年人的书写。写得很清楚,就是投诉和抱怨的赶脚,说明楼主你们的工作貌似不到位哦?

发表于 2015-1-17 10:19 |显示全部楼层
此文章由 夏雪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 夏雪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
他写得够清晰了,有一种象虫子爬一样的,那是不好懂

发表于 2015-1-17 11:02 |显示全部楼层
此文章由 qwertyui 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qwertyui 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还算清楚的,医生手写的才真是一头雾水。

发表于 2015-1-17 11:08 |显示全部楼层
此文章由 jthompson 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jthompson 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个字算是写得清楚的了

发表于 2015-1-17 11:48 |显示全部楼层
此文章由 kkxxing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kkxxing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这字不错
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-1-17 11:59 |显示全部楼层
此文章由 babymilo1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 babymilo1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这字是不错了,以前上大学的时候我们老师写的评语才叫看不懂呢,像中国看病医生开的那种处方,鬼画符一样

发表于 2015-1-17 12:15 |显示全部楼层
此文章由 redragonfly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 redragonfly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这叫狂草?

发表于 2015-1-17 12:56 |显示全部楼层
此文章由 西江映月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西江映月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 西江映月 于 2015-1-17 12:59 编辑

非常好认了。这字体算工整了

从内容看,
这人是肯定是supervisor或是manager,
给下属的指示

下属是清洁工之类的
平安是福!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部