新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 简单汤方 (2005-1-5) 飞儿 · 818众女星名媛的hermes 283楼更新。。。 (2009-11-26) VIVIbear
· 失眠一周,跑了1000公里,终于抱得美人归。细品美国春田1903步枪,超多图! (2013-5-28) Tacticool · 梅菜扣肉,海南鸡饭还有偶家小儿子做的奶油南瓜汤。。。。。。。。。做法已上 (2013-9-12) chesecake
Advertisement
Advertisement
查看: 3444|回复: 32

[往事如烟] 最好不相见 [复制链接]

发表于 2014-1-21 10:19 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 摆渡人 于 2014-1-21 09:21 编辑

微信上转来又转去的仓央嘉措的几首情诗,初读惊讶于几百年前诗词中的遣词造句和语法结构和现代并无二样,以至于让我误以为那是港台通俗文学(也许叫读物更合适,用文学来说港台就有点过了),有那么点李敖的“不爱那么多,只爱一点点”的味道。虽然被证实仓央嘉措大部分流传于网络的诗集为伪作和演绎,可仍然打动人心,电影《非诚勿扰2》的片尾曲《最好不相见》便是其中一首诗的改编。

改编的挺好,我想说的是。非常符合空洞抒情的原则,便与推广,极讨广大小资和文艺青年的喜爱。歌词中有种特能持久地浅浅地打动人心的世俗关怀,我们都需要这样柔软的温暖的被抚摸。

仓央嘉措,一个喇嘛、一个活佛、一个浪子、一个诗人,无论哪种属性,都可以被沸沸扬扬地热炒一番。他死于政治斗争,几百年过去了,他的诗集也被改的面目全非,可是看一看他的原作,不难发现,他所寻求的,和我们并无两样。



最好不相见

原作:仓央嘉措
续写:白衣悠蓝
作曲:栾树
演唱:李漠


最好不相见,便可不相恋。

最好不相知,便可不相思。

最好不相伴,便可不相欠。

最好不相惜,便可不相忆。

最好不相爱,便可不相弃。

最好不相对,便可不相会。

最好不相误,便可不相负。

最好不相许,便可不相续。

最好不相依,便可不相偎。

最好不相遇,便可不相聚。

但曾相见便相知,
相见何如不见时。

安得与君相诀绝,
免教生死作相思。



本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 3积分 +20 收起 理由
去无方向 + 2 感谢分享
cheapers2003 + 15 感谢分享
悉尼太平洋 + 3 感谢分享

查看全部评分

在路上, 在别处...
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 10:23 |显示全部楼层
此文章由 小安琪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小安琪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
文字很美,就是有点消极伤感了。因噎废食么,不是?

发表于 2014-1-21 10:25 |显示全部楼层
此文章由 athleticfrog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 athleticfrog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
手欠想研究下这首诗原版是中文还是藏文的,搜到了这个
----------------------
http://zhidao.baidu.com/search?w ... ;fr=qrl&cid=107

这首诗的原作者是扎西拉姆多多,此诗一度为讹传为仓央嘉措的作品,诗名甚至被改成《见于不见》、《你见或者不见我》等。就像当年有人讹传《世界上最遥远的距离》的作者是泰戈尔一样,这首诗以《见与不见》的名称初登于《读者》2008年20期。读者以为此事致歉。同样,《世界上最遥远的距离》的推手也是《读者》。
前段时间,腾讯、网易、新浪等中国主流传媒都曾为此事发表过澄清文章。这篇文章出现在07年5月份,并且收录在07年出版的个人诗集《疑似风月》中针对此诗,仓央嘉措小组也发表专门文章辟谣。
但由于仓央嘉措的名气太大,很多人都愿意相信这是仓央嘉措的作品。
而,扎西拉姆多多,不过是一个愿意写诗的小丫头。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
悉尼太平洋 + 3 我很赞同

查看全部评分

发表于 2014-1-21 10:28 |显示全部楼层
此文章由 Poppy123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poppy123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很喜欢仓央嘉措的诗。

记得有一段:

我问佛:为什么总是在我悲伤的时候下雪

佛说:冬天就要过去,留点记忆

我问佛:为什么每次下雪都是我不在意的夜晚

佛说:不经意的时候人们总会错过很多真正的美丽

我问佛:那过几天还下不下雪

佛说:不要只盯着这个季节,错过了今冬

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
去无方向 + 2 感谢分享
cheapers2003 + 6 感谢分享

查看全部评分

似水流年,愿此时平淡,彼时灿烂!

发表于 2014-1-21 10:40 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
athleticfrog 发表于 2014-1-21 09:25
手欠想研究下这首诗原版是中文还是藏文的,搜到了这个
----------------------
http://zhidao.baidu.com/se ...

谢谢你的认真。同样,在发表前我也深度挖掘过这首诗的出处。我查过布达拉宫的官网,在活佛文献里找到相关材料真实原作确属仓央嘉措,只是只有4句。

其余的全是杜撰和后人演绎。
白衣幽兰就是你说的这个人,她的这首诗的改编的原作所有权是通过一场官司才拿到手。
在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 10:44 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小安琪 发表于 2014-1-21 09:23
文字很美,就是有点消极伤感了。因噎废食么,不是?

这首诗消极谈不上,伤感倒是有一点,因噎废食更是无从谈起,谁知道作者噎着什么,又废了什么呢?

倒是李漠的演绎堪称完美。有故事有经历有穿透力的声音。

无奈不知道怎么发mp3,要不按照我的风格,会将mp3一并发出来的。
在路上, 在别处...
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 10:45 |显示全部楼层
此文章由 athleticfrog 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 athleticfrog 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 10:40
谢谢你的认真。同样,在发表前我也深度挖掘过这首诗的出处。我查过布达拉宫的官网,在活佛文献里找到相关 ...

原版是藏文还是中文?

发表于 2014-1-21 10:45 |显示全部楼层
此文章由 Poppy123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poppy123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 09:40
谢谢你的认真。同样,在发表前我也深度挖掘过这首诗的出处。我查过布达拉宫的官网,在活佛文献里找到相关 ...

欣赏诗的意境就好,至于出处嘛,何必认真。
似水流年,愿此时平淡,彼时灿烂!

发表于 2014-1-21 10:46 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Poppy123 发表于 2014-1-21 09:28
很喜欢仓央嘉措的诗。

记得有一段:

这是他的《问佛》吧,有点印象。我也挺喜欢。有禅机。

其实他的原创东西就很好,只是改编的语无伦次乱七八糟的。
在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 10:48 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Poppy123 发表于 2014-1-21 09:45
欣赏诗的意境就好,至于出处嘛,何必认真。

呵呵,因为需要添加作者名,所以必须知道出处。我可不喜欢人云亦云以讹传讹。

凡事就怕认真二字,现在认真的人是越来越少了。

真的人都是可敬可爱的人,真的人也才是一往情深的人。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
小名 + 2 我很赞同

查看全部评分

在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 10:49 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
athleticfrog 发表于 2014-1-21 09:45
原版是藏文还是中文?

有汉语翻译的
在路上, 在别处...
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 10:50 |显示全部楼层
此文章由 Poppy123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poppy123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 09:46
这是他的《问佛》吧,有点印象。我也挺喜欢。有禅机。

其实他的原创东西就很好,只是改编的语无伦次乱七 ...

是呀,还是原汁原味的好。
确实很有禅机,而且意境深远。
似水流年,愿此时平淡,彼时灿烂!

发表于 2014-1-21 10:54 |显示全部楼层
此文章由 Poppy123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Poppy123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 09:48
呵呵,因为需要添加作者名,所以必须知道出处。我可不喜欢人云亦云以讹传讹。

凡事就怕认真二字,现在认 ...

赞认真的人!
似水流年,愿此时平淡,彼时灿烂!

发表于 2014-1-21 11:23 |显示全部楼层
此文章由 Robbie2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Robbie2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
帮顶。

发表于 2014-1-21 12:57 |显示全部楼层
此文章由 vivianxiaolu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vivianxiaolu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2014-1-21 12:59 |显示全部楼层
此文章由 cantonese 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cantonese 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 10:48
呵呵,因为需要添加作者名,所以必须知道出处。我可不喜欢人云亦云以讹传讹。

凡事就怕认真二字,现在认 ...

共产党员
免费的最贵!吃亏最安全!
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 13:05 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cantonese 发表于 2014-1-21 11:59
共产党员

什么意思,费解?

在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 13:09 |显示全部楼层
此文章由 cantonese 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cantonese 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 13:05
什么意思,费解?

中国共产党新闻>>评论>>网评精粹

感于毛泽东的“共产党最讲认真”

凤城泽瑞

2013年08月05日13:39

来源:人民网-中国共产党新闻网


“世界上怕就怕‘认真’二字,共产党最讲认真。”这是毛泽东1957年11月17日访问前苏联,在莫斯科大学讲话时的一句话。虽然讲这段话已过去56年了,讲话的时代、环境已发生了巨大变化,但细细品味,犹觉有理。“认真”是共产党人的本色所在,是共产党人应有的政治品格,更是共产党人区别于其他组织成员的重要标志之一。那么,作为新时期的共产党员,如何在工作和生活中体现这份认真呢?笔者认为可以通过以下几个方面来体现。

通过一丝不苟体现认真。一丝不苟就是细致到了极点,丝毫都不马虎,不放过任何细节,并在一件一件的小事和细节中体现出来。只有将一件一件的小事做好了,将一个一个的细节做到位了,才能避免可能出现的失误或事故,才能让工作和产品达到最好的标准。

通过精益求精体现认真。精益求精就是在本来已经做得不错的基础上,还要给自己提更高的标准和要求,做到最好。在工作中既不满足于“照常规我已经尽力了”,也不满足于“这已经做得很好了”,而总要想:我怎么才能做得更好,哪些方面我还可以再改进等等。这样,就会“百尺竿头,更进一步”,不仅能确保工作的质量,而且也能让自己的水平越来越高。

通过“较真”体现认真。平时说一个人“较真”,往往带点贬义,言下之意就是这个人太拧,做事不懂得转弯,总是一根筋。我们这里所说的“较真”,是一种有意义的“真”,是涉及原则问题的“真”。因为“较真”是认真的高度体现,它不仅意味着一个人对自己的要求,也意味着对别人和社会的要求。工作中不能当老好人,这样做可能得罪了朋友和方方面面的关系,但为了对党和人民的事业负责,这样的“真”,“较”得有价值。

免费的最贵!吃亏最安全!

发表于 2014-1-21 13:11 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cantonese 发表于 2014-1-21 12:09
中国共产党新闻>>评论>>网评精粹

感于毛泽东的“共产党最讲认真”

哈哈,这个这个,,,我有点无语的说。

认真没什么不好,也不光是共产党员才认真啦我觉得。

不要让这个帖子牵扯政治,好么?
在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 14:17 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sunnykelly 发表于 2014-1-21 10:23
帮顶。

在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 14:20 |显示全部楼层
此文章由 dumbo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dumbo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 14:34 |显示全部楼层
此文章由 qingtian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qingtian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谭晶演唱的《在那东山顶上》也用上这诗句。

发表于 2014-1-21 15:03 |显示全部楼层
此文章由 cangaru 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cangaru 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果原作是藏文的,那只能说汉语翻译的有意境

比如:
原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, you say that you love me too.

(普通版):
你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当它当空时你却看见了阳光下的暗影;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
你说你也爱我,
而我却为此烦忧。

(文艺版):
你说烟雨微芒,
兰亭远望;
后来轻揽婆娑,
深遮霓裳。
你说春光烂漫,
绿袖红香;
后来内掩西楼,
静立卿旁。
你说软风轻拂,
醉卧思量;
后来紧掩门窗,
漫帐成殇。
你说情丝柔肠,
如何相忘;
我却眼波微转,
兀自成霜。

(诗经版):
子言慕雨,
启伞避之。
子言好阳,
寻荫拒之。
子言喜风,
阖户离之。
子言偕老,
吾所畏之。

(离骚版):
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。

(七言绝句版):
恋雨却怕绣衣湿,
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。

(七律压轴版):
江南三月雨微茫,
罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,
却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,
轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,
尤恐流年拆鸳鸯。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
miao123 + 4 你太有才了

查看全部评分

参尕儒:水中倒影着美丽的白塔
Reflection in the water with a beautiful Baita

发表于 2014-1-21 15:12 |显示全部楼层
此文章由 去无方向 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 去无方向 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这贴思维跳跃挺大,最后竟然看笑了

那天刚看见一首,是仓央嘉措的吗?

你见,或者不见我,
我就在那里,不悲不喜
你念,或者不念我,
情就在那里,不来不去
你爱,或者不爱我,
爱就在那里,不增不减

发表于 2014-1-21 15:26 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
去无方向 发表于 2014-1-21 14:12
这贴思维跳跃挺大,最后竟然看笑了

那天刚看见一首,是仓央嘉措的吗?

这文字不是当下写的,写了有好一阵子,最初发表在微信微博上,现在对当初所查资料的记忆已经不是很完整。有一点不确定的印象是你提到的这篇短歌,原作者好像是扎西拉姆多多(也就是白衣幽兰)。现在也已无意在花费好多时间查证了。

抱歉不能给你确切的答复。
在路上, 在别处...

发表于 2014-1-21 15:28 |显示全部楼层
此文章由 摆渡人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 摆渡人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cangaru 发表于 2014-1-21 14:03
如果原作是藏文的,那只能说汉语翻译的有意境

比如:

我同意你将汉语用有意境来表达。

汉字博大精深又妙不可言,神形兼备又注重语调平仄,说汉语实在是很有口腔快感的说。
在路上, 在别处...
Advertisement
Advertisement

发表于 2014-1-21 16:47 |显示全部楼层
此文章由 ganlanshu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ganlanshu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
摆渡人 发表于 2014-1-21 10:48
呵呵,因为需要添加作者名,所以必须知道出处。我可不喜欢人云亦云以讹传讹。

凡事就怕认真二字,现在认 ...

最后一句话讲的真好!

发表于 2014-1-21 17:38 |显示全部楼层
此文章由 sydney2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sydney2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cangaru 发表于 2014-1-21 14:03
如果原作是藏文的,那只能说汉语翻译的有意境

比如:

没分了,你太油菜了。 我笑了。
时来运转,真的转了

发表于 2014-1-21 21:30 |显示全部楼层
此文章由 白先生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 白先生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cangaru 发表于 2014-1-21 14:03
如果原作是藏文的,那只能说汉语翻译的有意境

比如:

发表于 2014-1-23 02:13 |显示全部楼层
此文章由 xiaoxiaomt 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiaoxiaomt 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
写得不错

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部