新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 台北印象 (2014-11-13) daniello · 厨房装修 (2008-2-15) 小李飞刀
· 纪念我的发小-贝贝 (2019-12-22) 小信 · 【136mydream】自驾房车环游澳洲一年 (2008-10-18) 136mydream
Advertisement
Advertisement
查看: 1323|回复: 3

looking for a needle in a haystack! [复制链接]

发表于 2012-5-29 21:30 |显示全部楼层
此文章由 richbb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 richbb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英文与中文成语在表达同一个意思时有时会截然不同,有时却很相似。

前几天开车时,无意中听到Fox FM: Fifi And Jules 节目中,说到有个女听众打来电话请他们帮助找人,这位女听众在超市购物时,遇到一位男士,他们很有好感,大有相见恨晚的味道。后来分手时,她忘了要他的联系电话,所以打倒电台,要电台广播一下,看看哪位是否也在收听。

当时,Fifi介绍这些情况后,Jules说了句:“It's just like looking for a needle in a haystack!”

联系到背景,大家都知道这句话的意思吧。中文说:大海捞针,英文说稻草堆找针。同样都是找针,但却在不同地方找啊!

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
floraz + 5 感谢分享
chujiqiu + 3 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-29 21:57 |显示全部楼层
此文章由 chujiqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chujiqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢lz!

发表于 2012-5-29 22:19 |显示全部楼层
此文章由 笨猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 笨猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2012-5-29 23:02 |显示全部楼层
此文章由 true100 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 true100 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部