新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· mario 美容升级大作战 (2010-11-9) 寻羊冒险记8382 · 美时美刻---烟熏腊肉腊肠腊排骨,今年我呕心沥血投入巨资升级了一个集高科技内涵和外表炫炸得上天的极品炉子 (2018-7-16) ta_xiang
· 与大家分享今天的我 (2005-9-6) bandf · 8月美食活动 -- 如何自制照烧汁 - 照烧鸡翅,照烧肉丸 (2009-8-12) datou2z
Advertisement
Advertisement
查看: 2278|回复: 13

英文中的法语 [复制链接]

发表于 2010-3-18 16:26 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本人上大学的时候,第二外语是法语。而且,由于本人法语成绩好,还一直都班里的法语课代表(嘿嘿,不好意思,小小的炫耀一下)。因为英语、法语都有一点研究,所以经常在英文中发现法语的痕迹。我报砖引玉,说几个常见的。有能人的话,补充一下。

Bon appétit 好胃口,就是enjoy your meal的意思。( Bon在法语中是“好”的意思)
Bon voyage 是一路平安的意思,翻译成英文是have a nice trip。
C’est la vie 这就是生活,翻译成英文是 this is life。
fiance 未婚夫 fiancee 未婚妻 (因为法语单词分阴性、阳性,两个单词几乎一样,但表示女性的那个结尾多了个e,两个单词的念法就完全不同了)
R.S.V.P.请回复的缩写,一般在信的最后,全句是 répondez s’il vous plaît,也就是please resply。



[ 本帖最后由 amywdr 于 2010-3-18 16:29 编辑 ]

评分

参与人数 4积分 +15 收起 理由
iami + 3 最后3分给你了
youpassit:) + 2 总算搞清楚RSVP袅
bulaohu + 8 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2010-3-18 21:42 |显示全部楼层

我不知道,boulevard, Reservoir ,12个月份算不算法语来的

此文章由 iami 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iami 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
他们的拼写不是英文的写法

发表于 2010-3-19 10:50 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发音就完全不一样的。

最简单的区分方法就是:法语所有的单词,重音都在最后一个音节,不信你念念看?

2007 年度奖章获得者

发表于 2010-3-20 20:26 |显示全部楼层
此文章由 suel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 suel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-19 07:50 发表
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发 ...

但是我感觉法语好象没有特别的重音啊,至少不在最后一个,比如TABLE,我想应该是在第一个吧.
我的感觉是法语同拼音一样,一个字母发一个音,一个字母组合也固定发一个音,所以法语一旦掌握发音规律是看了词就能发的,所以可以不理解意思但是却能读出来.不象英语太多发音变化了,看了也不知道如何读.

发表于 2010-3-20 21:18 |显示全部楼层
此文章由 hornsay 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hornsay 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
法语的重音应该在前面。你像perfume, 重音在per; table的重音在ta.

发表于 2010-3-20 21:50 |显示全部楼层

回复 5# 的帖子

此文章由 joybank886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joybank886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
perfume如果是法语发音的话,重音好像在后面吧。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-20 21:52 |显示全部楼层
此文章由 joybank886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joybank886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
法语和英语最不一样的地方是单词分阴阳性,所以连成句子的时候就跟着主语,动词什么的都要词性一致。

退役斑竹

发表于 2010-3-20 22:05 |显示全部楼层
此文章由 Devil_Star 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Devil_Star 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
记得PERFUME是好像英文, 法语应该是PARFUM吧~
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2010-3-20 22:20 |显示全部楼层
此文章由 iami 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iami 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-19 10:50 AM 发表
算的,boulevard, Reservoir都是法语借鉴过来的,拼写方法甚至发音都和法语一样。相同的还有buffet。

12个月份应该是不一样的。英文和法文在很多单词上很像,但发音完全不一样。比如perfume(香水),拼写一样,但发 ...


还真有道理。以前背单词遇到boulevard 和 reservoir的时候就是因为没有常见的字母组合对不准元音,所以印象深刻。感觉像是法语的发音。今天验证了,谢谢。

英文还有一些意大利语的单词,villa,pasta,latte(milk),cappuccino,lots,piazza.意大利词基本上都是元音结尾。cc发音是英文的ch发音,而ch的发音对应英文的k

英文起源于法语,德语,拉丁语,西班牙语。所以想来英文的单词都是外来语了

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
amywdr + 3 全是印欧语系的,互相借鉴得很多。

查看全部评分

签名被屏蔽

发表于 2010-3-21 11:20 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上对法语重音是在前还是在后的同学,一定没有学过法语。我们学法语的第一课,老师就告诉我们,法语所有的单词,重音都在最后一个音节,比如suel同学提到的table这个单词,如果按照法语的读音规律来念这个单词,应该是/teb'lei/ (不好意思,我打不出来那个倒着的e)。

在法语的读音上,和日文有异曲同工之妙,也就是,只要你掌握了单词的发音规律,随便给你一个单词,你未必知道它是什么意思,但你就可以马上读出来。

这点还是很爽的,当年学好单词的发音规则后(用了将近2-3个月的时间完全熟练掌握),拿起一本法语书,像模像样的朗读,可能唬人了。其实根本不知道自己说的是什么意思。

发表于 2010-3-21 11:27 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 iami 于 2010-3-20 22:20 发表


还真有道理。以前背单词遇到boulevard 和 reservoir的时候就是因为没有常见的字母组合对不准元音,所以印象深刻。感觉像是法语的发音。今天验证了,谢谢。

英文还有一些意大利语的单词,villa,pasta,latte(m ...



这些全都是全是印欧语系的,互相借鉴得很多。

难怪欧洲很多人会说好几国外语,对他们来说根本很多都是相同的。就像让北京人学说东北话,天津话,河南话什么的,虽然稍有不同,但并不像学外语那么难。(当然英文和法文的语法差很多,单词可以互相猜,说出来就未必懂了。就像我们和日本人,写出字来能猜猜,语言交流还是蒙不出来的)
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-23 10:26 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 amywdr 于 2010-3-21 11:20 发表
楼上对法语重音是在前还是在后的同学,一定没有学过法语。我们学法语的第一课,老师就告诉我们,法语所有的单词,重音都在最后一个音节,比如suel同学提到的table这个单词,如果按照法语的读音规律来念这个单词,应该 ...


学过拉丁语的一段时间的人,再捧起英文朗读,会发现重音有时会拿不准,拼写有时候也开始变扭  不过在英文环境里适应一段时间后马上就恢复了

发表于 2010-4-18 01:30 |显示全部楼层
此文章由 天天开心 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天天开心 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一直想知道的是,法语的"de"是什么意思啊?

退役斑竹

发表于 2010-4-18 01:54 |显示全部楼层

回复 13# 的帖子

此文章由 joaquin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joaquin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟英语of 类似

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部