新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 红豆桂花年糕 (2009-8-28) xiaopangzi · 探索与发现 - 不一样的 Vivid Sydney (2011-6-10) Jinoramic
· 小桑子后院的PAVING 工程(费用放在第1楼了!看图说话,有真人兽哈!,这次不是影子了) (2009-9-4) suel · E&E -- 冬日暖锅-- Moroccan Lamb Tagine (其实我是来种草的!) (2011-6-28) 闲夏采薇
Advertisement
Advertisement
查看: 7905|回复: 26

能听懂80%的广播节目,但是经常听不懂同事说话 [复制链接]

发表于 2016-12-11 09:33 |显示全部楼层
此文章由 palladiosh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 palladiosh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上班路上会听一下广播,只要不走神,80%还是能听懂的。可是在办公室却经常听不懂同事说话。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-11 11:00 |显示全部楼层
此文章由 zdmdyf 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zdmdyf 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可能你认为的听懂与真正的‘懂’有区别,也可能你不适应同事的口音,如果听不懂很多同事讲话,估计就是第一种原因

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2016-12-11 11:15 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我好像是反过来

发表于 2016-12-11 11:21 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广播口音很轻,也不怎么用土词儿。多跟你的同事们聊,遇到听不懂的请他们解释。

发表于 2016-12-11 11:28 |显示全部楼层
此文章由 richiz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 richiz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
take time!

发表于 2016-12-11 13:24 |显示全部楼层
此文章由 palladiosh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 palladiosh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bulaohu 发表于 2016-12-11 11:21
广播口音很轻,也不怎么用土词儿。多跟你的同事们聊,遇到听不懂的请他们解释。 ...

我也觉得是口音和用词的关系。local同事经常会用一些短语(非俚语),这些短语对我来说比较陌生,而且他们说话都很话,发音也好重。老板和另一个同事还是印度的,这听起来真的是
我刚从学校出来,这是第一份全职工作。本来觉得自己英语还可以,至少可以交流。现在在这个环境里,自信极度下降。 我现在连说都不敢说了,觉得自己英语好差。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-21 18:13 |显示全部楼层
此文章由 OldBear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 OldBear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
广播字正腔圆语速均衡用词规范。口语化的应该要难一些啊

发表于 2017-2-7 09:35 |显示全部楼层
此文章由 moonshineday 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 moonshineday 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好难吖

发表于 2017-2-16 11:05 |显示全部楼层
此文章由 michaelchang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 michaelchang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有同感!
也可能要听懂同事的聊天,特别是平时的闲聊,需要更多的了解一些当地的文化。

发表于 2017-8-8 23:25 |显示全部楼层
此文章由 snail2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snail2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
平时的闲聊,需要更多的了解一些当地的文化。

发表于 2017-8-9 09:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 bombhuauto 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bombhuauto 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
更多是文化的差异。
就像中国人说孙悟空大家秒懂。

他们谈到一些人物我完全没头绪还要去查
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-8-9 09:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 cherrieshowshow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cherrieshowshow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要听懂100%广播才能听懂身边的人的英文

发表于 2017-8-26 14:04 |显示全部楼层
此文章由 hornsay 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hornsay 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同感。

主要是闲聊时他们换top很快。然后带有很多的俚语,或者某一个艮,没法反应过来。

发表于 2017-8-30 13:01 |显示全部楼层
此文章由 wudi886 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wudi886 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有的同事口音很重
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-9-7 21:39 |显示全部楼层
此文章由 hugeorange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hugeorange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也是习惯美音

发表于 2017-9-10 19:47 |显示全部楼层
此文章由 mitita 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mitita 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同感
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-9-17 00:12 |显示全部楼层
此文章由 清风徐来11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 清风徐来11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同感。工作交流没问题,闲聊我是一对一还好,如果他们自己说,我在旁边听,有些能懂,有些只能懂个大概。刚去了新单位,头次开部门会,他们每个人都说,那个快,真是根不上,云里雾里的,当然是一个全新的行业。很多专业词汇,一时半会也搞不明白。

发表于 2017-9-20 13:04 |显示全部楼层
此文章由 yeppa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yeppa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很少澳洲人都有他自己的口音啊,平常说的slang广播也不会出现

发表于 2017-9-20 13:04 |显示全部楼层
此文章由 yeppa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yeppa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
更多是聊天的topic不熟悉吧

发表于 2017-9-20 13:09 |显示全部楼层
此文章由 AAli 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 AAli 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
当然了
广播很标准
同事说话有口音,有理语

发表于 2017-9-20 13:55 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 淡淡的定 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 淡淡的定 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同事们南腔北调再加上每个人的用词偏好听不懂很正常。只能问了
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-9-20 16:20 |显示全部楼层
此文章由 在澳洲 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 在澳洲 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
On the same boat!

发表于 2017-9-20 22:39 |显示全部楼层
此文章由 DTLDTA 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 DTLDTA 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也是,苦恼如何提高

发表于 2017-9-21 13:00 |显示全部楼层
此文章由 william19831003 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 william19831003 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同感

发表于 2017-9-21 13:02 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也是听懂cctv的广播,听不懂北京人说话。

2018年度勋章

发表于 2017-9-21 13:33 |显示全部楼层
此文章由 红豆冰山 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红豆冰山 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
口音,俚语和内容都有关系,楼主看来还没真正的融入土澳啊
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2017-9-21 13:46 |显示全部楼层
此文章由 nis5 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nis5 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
palladiosh 发表于 2016-12-11 12:24
我也觉得是口音和用词的关系。local同事经常会用一些短语(非俚语),这些短语对我来说比较陌生,而且他 ...

你应该多说一些字正腔圆的英伦口音,时间久了他们就会跟你学。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部