新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 雪花作坊~老火汤之雪梨无花果猪骨汤+盐水鸡~~ (2008-3-5) 紫雪花 · E&E -- TAS - 2866公里全程游记 更新结束 - 花费及总结在第2楼和20楼 (2009-11-25) 知秋一叶
· 东京9晚,圣诞跨年, 一日一图,行程付, 57楼更新 (2017-1-16) 胡须康 · 2016日本四国圆梦,仓敷姬路城崎奈良岚山京都东京 (全文完) (2016-4-29) violinlearner
Advertisement
Advertisement
查看: 4214|回复: 42

白白的问:我们俩英文怎么说 [复制链接]

发表于 2008-12-12 00:41 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,多谢!!
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-12 00:43 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上下文?

发表于 2008-12-12 00:43 |显示全部楼层
此文章由 大飞熊 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大飞熊 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
both of us.

发表于 2008-12-12 01:18 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就是照片上两个人,和大家说,我们俩

发表于 2008-12-12 07:07 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
we...............

发表于 2008-12-12 07:56 |显示全部楼层
此文章由 righttang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 righttang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可以直接说
we two的吧。。。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-12 08:07 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The two of us.

发表于 2008-12-12 08:53 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
we two....
we three...
我一直这么说,对不对就不知道了。反正人家能懂

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-12 08:54 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
we two不对。
要用us.

发表于 2008-12-12 09:20 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
US two?
可是做主语,,用US我会觉得很不通啊

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-12 09:23 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
口语是这么说的。
we two感觉很不顺啊。
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-12 09:24 |显示全部楼层
此文章由 zmzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zmzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2008-12-12 08:07 发表
The two of us.

同意,two of us, 就我们俩, just two of us。
有钱的捧个钱场 没钱的捧个人场

发表于 2008-12-12 09:33 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
比如一堆同事在一起,
大家一起去喝咖啡,一个女生和一个男生手里还有点事,办完马上就过去join them。
如果说 two of us would join you after finishing this case,我会觉得这俩人好像有点小暧昧,关系很近。
但如果说we two would XXXX 我就觉得很正常。额,当然以后应该改说us two

发表于 2008-12-12 21:40 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实我一直讲two of us, 结果被一个没出过国的LG的同学教育,.说她美国朋友都讲we two,(我听过us two,但真的没听说过we two),纠正我说冰箱是ice  box,说的我直晕,很不自信,难道我在澳洲的9年是白待了

[ 本帖最后由 tibo 于 2008-12-12 21:41 编辑 ]

发表于 2008-12-12 21:43 |显示全部楼层
此文章由 小昭 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小昭 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tibo 于 2008-12-12 21:40 发表
其实我一直讲two of us, 结果被一个没出过国的LG的同学教育,.说她美国朋友都讲we two,(我听过us two,但真的没听说过we two),纠正我说冰箱是ice  box,说的我直晕,很不自信,难道我在澳洲的9年是白待了


我看着才晕呢。这么个英语水平你也用听她的?

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-12 21:48 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pal 于 2008-12-12 07:07 发表
we...............


  逐字翻译没什么必要
永远的junior programmer
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-12 21:54 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哎.....其实一直对自己的英文挺自信的,但她说我说的英文是学院派,她说的美国口语,再加上和她们吃饭就我一个是国外回去的,她们一直在讨论海带的问题,海归不值钱,弄到我心里怪怪的,所以她们一说英文,我更不敢随便讲,总之..........回来之后赶紧跑这里问问大家,还踏实点

还有,如果在照片上表述, 我和我的狗狗, 怎么说呀! my dog and I, 还是me and my dog ?刚从国内被刺激回来,思维彻底乱了,趁没回去上班之前,赶快找找感觉

退役斑竹

发表于 2008-12-14 17:44 |显示全部楼层
此文章由 Devil_Star 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Devil_Star 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tibo 于 2008-12-12 21:40 发表
其实我一直讲two of us, 结果被一个没出过国的LG的同学教育,.说她美国朋友都讲we two,(我听过us two,但真的没听说过we two),纠正我说冰箱是ice  box,说的我直晕,很不自信,难道我在澳洲的9年是白待了


听过ICE BOX, 这个在美加流行, 不过在澳洲没人这样用的。 我把旅行用的装冰块的保温箱叫ICE BOX。
海賊王に俺はなる!
背中の傷は、剣士の恥だ!
生きたいッ!
パンツ見せてもらってもよろしいでしょうか!
It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but rather the one most adaptable to change.
[img][/img]

发表于 2008-12-14 18:04 |显示全部楼层
此文章由 bainite 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bainite 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
做主语一定是"we two",做宾语是"us two",很简单的事情。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-14 20:54 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Devil_Star 于 14/12/2008 17:44 发表


听过ICE BOX, 这个在美加流行, 不过在澳洲没人这样用的。 我把旅行用的装冰块的保温箱叫ICE BOX。

同意。
Happy Wife = Happy Life

发表于 2008-12-14 21:19 |显示全部楼层
此文章由 dreambegger 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dreambegger 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
显然是WE TWO。

不可能用TWO OF US。用TWO OF US完全是另外一个意思了。是指我们中的2个,但没有特指哪两个。这个US并不只指我们两个,一般指更多的一群人,而且这种用法感觉强调的就是这个群体,我们两个是这一群人中的两个人。那这样用的话跟你要表达的“我们俩”就不对路了。

用BOTH OF US可以,但没WE TWO简洁,而且偏向于强调我们俩都要干嘛干嘛的意思,多了个“都”的意思。还是WE TWO的意思就简单纯粹。

用作主语打头表达“我们俩,我们仨”就是“WE TWO, WE THREE”,绝对正确。鬼佬不经常这样说,因为他们一般说人的名字,XX and I 干嘛干嘛,但有时也会用一下WE TWO,很简单的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-14 22:14 |显示全部楼层
此文章由 mghui 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mghui 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习中....

发表于 2008-12-14 22:24 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
再说一点,我自己感觉both of us和we two的差别。
比如说,我对朋友说, A and I, both of us were falling love at that time.
这时候的感觉,有可能是 A和我相爱了,也可能说,A和我分别在恋爱

但如果我说 A and I, we two were falling love at that time.
这时候,就必定是A和我在恋爱。

我真没什么理论基础,只是全凭感觉。
不对的话,请轻拍

[ 本帖最后由 doubleseven 于 2008-12-14 22:25 编辑 ]

发表于 2008-12-18 14:01 |显示全部楼层
此文章由 迁移的笨鸟 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 迁移的笨鸟 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

退役斑竹 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-12-18 14:04 |显示全部楼层
此文章由 xingbu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xingbu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也有点晕了。。。一般我就说we,或者xxx and myself….

发表于 2008-12-18 14:06 |显示全部楼层
此文章由 kingsford 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingsford 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"the two of us"和"we two"基本一样.
"two of us"和"the two of us"的意思是不一样的. two of us 是 "any" two of us.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-18 14:09 |显示全部楼层
此文章由 kingsford 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingsford 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 xingbu 于 2008-12-18 14:04 发表
我也有点晕了。。。一般我就说we,或者xxx and myself….

很多语言中都有专门一个词来说这个意思.英语中缺这个词,所以只能用稍微变扭一点的说法了.

发表于 2008-12-18 14:15 |显示全部楼层
此文章由 tonyju626 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tonyju626 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"us two" can be used on oral or just use we. no we two....

But I think they can understand anyway.

发表于 2008-12-18 14:24 |显示全部楼层
此文章由 kingsford 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingsford 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tonyju626 于 2008-12-18 14:15 发表
"us two" can be used on oral or just use we. no we two....

But I think they can understand anyway.

"us two"或us ,是可以在很不规范的地方口语中用作 "主语"...但是很不规范.
但是 "we two"是一种正规的说法..口语中可以用,但不是很常见.

发表于 2008-12-19 17:03 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我在几个论坛上看她们都这么说,不知道为什么,有高人解释一下吧,
1. Me and kelly were horrified, ------为什么是ME 不是KELLY AND I.同样的,而且在不同的地方见到一样的yeah every saturaday me and my friend  walk over
2.This is sum sort of consolation prize (or me feeling real bad) that my house couldnt b ready for leavers.
为什么是me feeling real bad 而不是my feeling

而且是在澳洲的论坛上,他们应该讲的不是美语吧

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部