Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 生产前后 查看内容

孕妇多吃牛肉会损害未来儿子的生育功能吗?

2007-3-29 14:15| 发布者: villa | 查看: 1431| 原文链接

zt



孕妇多吃牛肉损儿子精虫   美研究结果被澳指不适用    





3月29日本地媒体编译《The Border Mail》的新闻报道,澳洲男性生殖建康专家表示,有关母亲吃牛肉会损及儿子的精子数量和质量的说法,不应在澳洲引起惊恐。

这些专家反对美国一项研究得出的,认为孕妇吃牛肉会损害她们所怀儿子未来生育能力的结论。这一研究结果发表在《人类生育》(HUMAN REPRODUCTION)月刊上,它指称,妇女在怀孕期吃太多牛肉,生下的孩子如果是男儿,长大后精子质量差。对387位最近生下孩子的男子进行检测显示,他们当中如果母亲在怀孕期间每周吃超过七餐牛肉,精子数量会少24%。

纽约罗彻斯特大学医学中心(University of Rochester Medical Center)的研究人员在研究报告中写道:“在我们研究的这些男子中,母亲怀他们时吃牛肉越多,他们的平均精子浓度就越低。”

这一研究小组猜测,杀虫剂,激素或其它为催促牛快长而添加到饲料中的污染物,可能是造成孕妇多吃牛肉后诞下儿子的精液质量差的原因。

但澳洲男性学研究所(ANDROLOGY AUSTRALIA)主任ROB MCLACHLAN表示,美国另一项范围更广,对男子摄入更大剂量雌激素的研究没有发现损害男子的生殖力。

他说,此外,澳洲无需担心的是,本地生产的牛肉,与美国的牛肉不同。在澳洲和欧洲,养牛业数十年前已禁止使用类似的激素。因此目前在澳洲使用这种激素非常不可能。





Beef safe for mums’ sons



29/03/2007  The Border Mail


CLAIMS that a mother’s beef consumption can damage her son’s sperm count and quality should not cause alarm in Australia, experts say.

Australian male reproductive health specialists have spoken out against findings in a US study which link meat-eating in pregnancy to male’s fertility.

The research, published in the journal Human Reproduction, found that women who eat a lot of beef while pregnant give birth to sons who grow up to have poor sperm quality.

Tests on 387 fertile men who recently fathered a child showed the count was 24 per cent lower in those men whose mothers ate more then seven meals of beef a week when pregnant.

“The average sperm concentration of the men in our study went down as their mothers’ beef intake went up,” researchers from New York’s University of Rochester Medical Centre wrote.

The team speculated that pesticides, hormones or contaminants added to cattle feed to improve growth may be to blame, but this had yet to be proven.

Professor Rob McLachlan, director of Andrology Australia, said another larger US study of much larger doses of female sex hormones found no damaging effect on male fertility.

In any case, such concerns may not be relevant to Australia as beef is produced differently here, Professor McLachlan said.

“In Australia and Europe, the use of similar hormones in the cattle industry was banned decades ago,” he said.

“We also have stringent detection methods, so the current use of such hormones in Australia is highly unlikely.”


http://www.bordermail.com.au/news/bm/national/721102.html




:si8

[ 本帖最后由 villa 于 2007-3-29 14:16 编辑 ]
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部