Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 亲子育儿 查看内容

生孩子依然是女性职业生涯的一大障碍

2006-10-25 00:07| 发布者: villa | 查看: 1999| 原文链接

原帖由 grylli 于 2006-10-24 11:03 发表
      
如果一边找工作,一边准备怀孕的话,我担心万一找到一个工作,没两天,我又怀孕的话,在澳大利亚老板会不会对我们有意见,毕竟招一个人的成本很大的。(我在中国的公司,就发生过这样的情况,弄得我一个女同事和老板之间很不开心)

Babies still put a bump in women's career paths

Professional women back to work before baby turns one



澳洲统计局一份有关妊娠和职业生涯转换的调查报告显示,只有三分之一的新妈妈使用了有薪产假,还有一半以下的新妈妈使用例行年假或者病假来生孩子作为代替有薪产假的方式。

超过五分之一的妇女表示怀孕期间在工作上遭遇刁难,包括外人不合适或负面的评价,更有甚者,一些怀孕女性失去升职或培训提高的机会。

该份调查还发现,一名女性如果是长期在某间公司工作的老雇员,当她生孩子时将获得良好待遇,而初入公司的女性则没有这么幸运。

澳洲女性从生孩子到重新回到工作岗位的平均时间不到7个月。

大多数有两岁以下婴儿的新妈妈同时也在半职工作,其中每周工作15或15个小时以下的占45%。

越来越多的两岁以下新生儿的父母选择更灵活的工作时间以便更好地照顾孩子。

大多数新妈妈是为了偿还房屋贷款而工作,而不是为了自己更好的职业生涯发展。




BABIES AND WORK


■Paid maternity leave is used by 34% of Australian mothers.

■Average time off after having a baby is about seven months.

■Most employed mothers (82%) with babies under two work part-time.

■Only 8% of mothers are back at work when their youngest baby is under four months.

■Just under half are back at work when baby is aged between one and two years.

■Long-term employees are more likely to take leave when having a baby.

■Close to 70% of long-term workers took paid leave, compared with 16% of new starters.

■22% report discrimination-related difficulties in the workforce while pregnant.




:si167 :si164

[ 本帖最后由 villa 于 2006-10-25 09:11 编辑 ]
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部