Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 亲子笔记 查看内容

西方版的《狐假虎威》 - The Gruffalo

2010-9-2 01:28| 发布者: bainite | 查看: 2073| 原文链接

第一次给牛牛念完Julia Donaldson的The Gruffalo,脑子里的第一反应就是‘这不就是西方的《狐假虎威》么?!‘,只不过把老虎换成了一个叫做Gruffalo的monster,把狐狸换成了一只little brown mouse(再次敬仰下灿烂的中华文明)。无奈牛牛似乎更喜欢这个西版的’狐假虎威‘(他是不折不扣的怪物控!越奇怪的越喜欢)。必须承认的是,书中生动活泼的语言,色彩丰富的插图的确比我们国产经典做得好,容易让小孩子记住并喜欢。

听说英国Tall Stories版本的音乐舞台剧Gruffalo第一次来到澳洲上演,我一早就邀约牛牛一个小伙伴的妈妈一起在网上订了票(早到真正演出日期到了的时候几乎快忘记 )。周一看完演出,2个小朋友非常兴奋,在回来的路上2个人又把故事自己演了一遍才算过了瘾。

说说这个演出。整场演出只有3个人,一人分饰几个角色。比起歌剧,舞台剧服装道具都很简单,这更突出了演员的语言神态声音和肢体语言。3个演员的表演很有爆发力,容易感染台下小观众。中间剧情设计了几个需要台上台下一起互动的部分让演出达到几个小高潮。

本来有些担心他是否会觉得boring,因为这个演出跟牛牛以前看过的Wiggles, Disney on ice等’花哨‘的表演不太一样。现在看来这个年纪对于台词较长的表演形式已经可以接受了(他4岁半)。


封面


舞台截图



youtube上的一个视频,同一个版本,澳洲跟这个略有不同


[ 本帖最后由 bainite 于 2010-9-2 00:30 编辑 ]
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部