世界报7月10日报道,欧盟取消了一名拥有乌克兰语和法语口译的资格,她涉嫌偷偷记录泽连斯基参与的会议,引发人们对间谍担忧。 这个消息正逢人们越来越担心俄罗斯间谍和欧盟多个国家的颠覆性行动。 欧盟这名翻译在2024年12月19日一次欧盟领导人与泽连斯基闭门开会期间在场,那时候特朗普还没开始第二任期。 欧洲盟友们在会议上承诺继续支持乌克兰,包括武器购买和保护能源基础设施。 捷克语翻译们留意到这名法语翻成乌克兰语翻译正在录参与者的对话。 世界报报道,口译在闭门讨论中被禁止做笔记或者录音的。 这件事被上报到布鲁塞尔的安全部门,随后这名翻译被停职并没收了她的录音。 欧洲委员会随后终止了与这名翻译的合作并且展开内部调查。这个发现被转交到比利时政府,比方正在决定她是否是为俄罗斯执行间谍活动。 翻译的名字没有被披露,但世界报称她为I女士。 该报报道,她出生在一个俄罗斯家庭,同样是翻译的姐姐也是是类似背景。其中一名姐妹在俄罗斯出生,两人在乌克兰住过一段时间。 在过去20年中,她们为北约,欧洲委员会,法国国防部和多国外交部当自由职业翻译。 I女士称泽连斯基和欧洲领导人会议事件是误解。 世界报因数乌克兰驻巴黎外交官报道,几年来,乌克兰驻法国和布鲁塞尔大使馆拒绝聘请她为泽连斯基出访当翻译,原因是她与俄罗斯官员的关系。 尽管发生了12月的事件,这名翻译仍然在北约、法国驻欧盟办事处和法国政府部门翻译名单上。 https://kyivindependent.com/euro ... de-reports-06-2025/ |