Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 英语学习 查看内容

宋词英译系列

2024-10-2 09:49| 发布者: amber21 | 查看: 3650| 原文链接

李之仪 – 卜算子 – 我住长江头

我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。

中文译文

我住在长江源头,君住在长江之尾。天天想念你总是见不到你,却共同饮着长江之水。
悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。

英语译文

I live where the Yangtze begins,
You live where the Yangtze comes to its end;
Day after day I long for you yet I see you not,
Though we the Yangtze's waters share.

When shall the waters run dry?
When shall this regret come to an end?
I only hope that your heart is like mine,
And disappoint not our mutual wistful affections.



补充内容 (2024-10-10 21:33):
本系列所有诗词的中文译文来自https://www.gushiwen.cn/, 英语译文来自https://28utscprojects.wordpress.com/。
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部