Advertisement
Advertisement

新足迹

 找回密码
 注册
新足迹 门户 英语学习 查看内容

再发一些中文词的英文表达

2022-6-6 19:48| 发布者: liangll2006 | 查看: 2634| 原文链接

太子党,官二代: princeling

富二代:born into wealth;
              be born with a silver spoon in your mouth (含着金钥匙出生)

穷二代:born into porverty
星二代:born into fame

撒狗粮:public display of affection;
              lovey dovey

躺平:throw in the towel and give up
内卷:cutthroat competition;
           rat race

吃白食的人:deadbeat

走狗,马屁精:flunky

OOXX: rumpy pumpy


几个英文词组的中文解释:


walk of fame: 指Hollywood的星光大道
hall of fame: 名人堂
walk of shame: 指发生一夜情之后,狼狈走回家,或第二天上班还穿着头天的衣服。
在“The weakest link" 的节目中,当你被其它参赛者选为the weakest link 后,主持人会说:”You are the weakest link, goodbye!"。这时你只能狼狈走下场,这个过程就可以用 "walk of shame" 来表达。

Each losing contestant has to make a "walk of shame" from their podium, out of the studio. Occasionally some contestants make faces, or wave, or imitate Anne's trademark wink at the end of the show.
Advertisement
Advertisement


Advertisement
Advertisement
返回顶部