(本文为本人原创,新足迹首发) 说起悉尼,大多数人首先想到的是澳大利亚最大城市,新南威尔士州的首府。 其实世界上叫做悉尼的地方肯定不止这一个,随便google一下,就能找到一个也叫悉尼的加拿大小城。 也许还有别的更不知名的小地方,也叫悉尼。 悉尼这两个字,还可以用于人名。 名叫悉尼的人,可能祖籍悉尼,用名字纪念父母或祖父母的籍贯,类似于中国人的“鲁豫”、“齐秦”。 也可能是纪念自己的出生地,类似于中国人的“港生”、“沪生”。 我还知道有父母用卵子受精时所在地点来给孩子取名“悉尼”的,他们的另一个孩子名叫“曼谷”。 当然还有因为其他原因取名“悉尼”的,不同的文化背景,对名字有不同的理解。 悉尼今天下雨了。 虽然走路可到火车站,但是为免淋湿行李,我叫了UBER去机场。 司机疑似是个中东裔中青年,为人热情友善,一上车就开始闲聊,问我去哪。 “布里斯班”‘,我说。 “这几天都会下雨哦!你是回家呢?还是离开家出去旅游?”,他问。 “都是,又都不是。”我略犹豫了一下,轻松的气氛让我放松戒备,打开了话匣子:“我是单亲爸爸,独自一人把孩子从三岁带到成年,现在孩子长大,不再需要我照顾,我自由了,到处走走,遇到喜欢的地方,就多住几天,要是有幸遇到合适的人,就留下来和她一起慢慢变老。” 司机很直率地说:“你完全不像一个单亲爸爸。” “为什么呢?”我问。 “单亲爸爸一般都比较邋遢,而且经济不富裕。而你看上去不邋遢,也不像穷人。” 这种奉承讨好的话,我当然不会当真。服务行业嘛,专挑顾客喜欢听的讲,讨顾客欢心的目的无非想多拿小费。 我礼貌地感谢他的奉承,然后问他,为什么认为单亲爸爸会穷,而且邋遢。 他说他也有孩子,他明白带孩子是一件多么辛苦的事情,他和太太两个人一起,照顾孩子都手忙脚乱。而单亲爸爸所有的事情都亲历亲为,没有人帮忙,没有时间拾缀自己,所以邋遢,不能专注于事业,不可能富裕,单亲妈妈还能从孩子的父亲那里得到一点经济支持,单亲爸爸最惨了............他巴拉巴拉的,滔滔不绝说了一大堆,一脸苦大仇深的神情,好像比我对单爸的生活更了解。最后,他长叹一口气,神情凝重地望着前方,用加重的语气总结说:“It's very HARD!" 萍水相逢,素未平生,这位司机表现出的善良和同理心,尤其是最后欲说还休,只简单归结为一个“HARD”字,竟轻轻触动我内心最深处。(这也是我能够记得这次简单的闲聊,并用文字记录下来的原因。)回想自己这十几年,的确过得很不容易。不过虽然“HARD”,我却不觉得苦。也许我比较幸运,时不时遇到一些快乐的事和善良的人,日复一日的重复中,十几年好像弹指一挥间就过去了。现在回想起来,觉得自己竟还满ENJOY这段经历。人生就像一个旅程,由于某些不寻常的经历而变得丰富多彩。 (这一段我不记得我具体是怎么跟司机说的了,因为有所感触,更像是在自言自语。) 听完我的“获奖感言”,司机说:“你像个哲学家,通过自己经历的苦难来思考人生,启迪别人。而且你说话的方式像是一个学者,文绉绉的,完全不像一个家庭煮父。” 我怕他再捧下去我要飞上天了,连今天的机票都省了,赶紧想办法转换话题。视线一转,正好看到司机的ID,上面写着司机的名字叫“悉尼”! ”你名叫悉尼?“我忍不住惊诧地问:”跟这个城市同名?!“ ”YES!“司机难掩得意地说。 ”你是从小就叫这个名字吗?还是来到这个城市才改的名?“ ”我出生在北非,一出生就叫悉尼。“司机解释说,”悉尼“在他的母语中不是一个罕见的名字,有强壮 忠诚 守护家族等等诸多美好的寓意。 他还说,他的姓氏在当地是数一数二的大姓,相当于中国人的”WONG““张”“李”之类的。 听了司机的叙述,我明白了,他的姓名在他原居地相当于中文名字“李家诚”。 |