|
It's now or never. 机不可失 Im not going to let it happen. 我决不允许。。。。 dropping by to see if u。。。 路过 来看看你怎么怎么样 keep the place running He deserve it。。。 活该。 褒义就是 他应该得的 lead to a safe habor He's a lover 他懂得爱 Damn the consequence。 管他结果如何` I can't risk of something like this happen again. kick down the ladder 过河拆桥 take mean advantage of someone when he is down hit a person when he's down 落井下石 piss sb off是一个固定短语。常用在口语中,意思是“激怒某人,使某人非常恼火”, that is after all your talent. 不管怎么说 这是你的擅长 Almost --- 只差一点点。 One day! 总有一天 Stroke of luck 真好运 let that be a lesson to you。 学乖点下次! at your service 为你效劳~ 随时听候您的吩咐 sacked tie up 绑好 tidy up 收拾干净 a tidy person 整洁的人 a tidy mind 清楚的头脑 a tidy income 可观的收入 He made a tidy fortune in cigaretes. 他经营烟草发了很大的财。 what brings you to my dark corner?光临寒舍 有何指教 It's/was so vivid 栩栩如生 I need you to cover for me. 帮我打掩护 Show him around 四处逛逛 He will see right through me. 他会一眼看穿我 Get my father off my back 先打发掉我父亲 He is besotted。 他昏了头了 besot vt. 使糊涂, 使痴迷, 使沉醉 I suppose it must be。 我想一定是 I apologise for imposing you. 对不起 冒犯你了。 impose oneself on sb. 硬缠着某人; 打扰某人 turn down (被)向下折转, 拒绝 I wanna giving it a miss。 我不去了 give a miss 避开, 避免 incredible 妙不可言 a moment decision. 一时冲动 been jet-lagged 一直在倒时差 be yet to: 还没。。,还待。。 For all eternity. 永远。。。下去 I will not spare you next time. 下次不会放过你 cultivation 耕种 It seems that they escape the abyss of misery, however, the grass is always greener on the other side. deceive sb. into doing sth . 骗某人做某事 His word “tomorrow is another day” always lingering in my mind and burying in my heart. Don't Get Mad, Get Even 君子报仇 10年不晚 pushed the envelope -竭尽所能 without sb's consent 征得SB's 同意 |