新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 读书半月谈(2010.03)- 太平天国与洋人 (2010-3-15) gifox · 皖南旧韵(圖文) (2008-9-22) 着我青衣永飘零
· 金融危机正文 - 亲历裁员 (2008-11-5) athleticfrog · 井井有条过日子——小房间的居家收纳好习惯 (2008-10-12) Tiger_Karen
Advertisement
Advertisement
查看: 572|回复: 3

Advance Australia Fair --- 这里的fair该当何解 [复制链接]

退役斑竹

发表于 2005-6-10 15:29 |显示全部楼层
此文章由 AgeanSea 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 AgeanSea 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
女儿在学唱这边的国歌,因为学校每周一早上都要求要唱。她问我这个歌名是什么意思,我研究了半天,也不知道怎么翻比较贴切。在此请教各位!谢谢

下面是全部歌词

Advance Australia Fair - The official version
Australians all let us rejoice,
For we are young and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"

Beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!"
采菊东篱下,悠然见南山
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2005-6-10 15:34 |显示全部楼层
此文章由 休 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 休 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
* 澳大利亚国歌
中文译文:
《前进,美丽的澳大利亚》
全体澳大利亚人,让我们快乐吧!
因为我们年轻而自由;
我们有金色的土地和劳动可以创造的财富;
我们的国土为海洋所环绕;
我们的土地富于自然的恩赐,
美丽、富饶而稀有;
让历史的每一个时期
推动美丽的澳大利亚前进。
让我们快乐地歌唱,
《前进,美丽的澳大利亚》。
在南十字星座灿烂的星光下,
我们用自己的心和双手辛勤地劳作,
为了将我们的联邦
建设得举世闻名;
对那些远涉重洋到来的人们
我们有无尽的土地来分享;
鼓起勇气,让我们一起
推动美丽的澳大利亚前进。
让我们快乐地歌唱,
《前进,美丽的澳大利亚》!

退役斑竹

发表于 2005-6-10 15:41 |显示全部楼层
此文章由 AgeanSea 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 AgeanSea 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢,你动作真快,佩服!
可不可以直译一下 "fair" , 多谢指教!

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2005-6-10 16:19 |显示全部楼层
此文章由 休 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 休 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
n. 美好的事物

另外我觉得没有必要遂字遂句的翻译给小孩.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部