新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 父亲节——一封写给爸爸的信! (2004-12-10) leeshine · 大头家常菜 -- 虎皮酱凤爪 (2008-5-11) datou2z
· 从捡便便说起。。。 (2011-4-2) peanut · 参加征文:我在fashion业捣糨糊 (2009-10-2) kitcat
Advertisement
Advertisement
查看: 1600|回复: 12

给人拼写时 “ ' ”如何用英文说出。 [复制链接]

发表于 2013-2-3 20:32 |显示全部楼层
此文章由 野心男人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 野心男人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
比如TONY‘s xxxxx pty ltd. 当我给人家拼写Tony’s 时, “ ‘ ” 这个上逗号如何用英文表达出来呢?
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-3 20:35 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
apostrophe

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
野心男人 + 2 感谢分享

查看全部评分

2011年度奖章获得者

发表于 2013-2-3 20:36 |显示全部楼层
此文章由 培培 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 培培 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
apostrophy


拼写也许不对,发音对,雅思必备词汇

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
野心男人 + 2

查看全部评分

发表于 2013-2-3 20:38 |显示全部楼层
此文章由 Dragonbaby 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Dragonbaby 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Apostrophe

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
野心男人 + 2 感谢分享

查看全部评分

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2013-2-3 20:44 |显示全部楼层
此文章由 年轻时代 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 年轻时代 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
single quotation marks  ?

发表于 2013-2-5 08:53 |显示全部楼层
此文章由 huaxinmaomao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 huaxinmaomao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
apostrophe +1

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
fanjin1976 + 4 没人给你++,俺给你++

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-9 13:42 |显示全部楼层
此文章由 晓暄 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 晓暄 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢
我以前也不会说
人家说dash我还曾经写成/

发表于 2013-2-11 21:47 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
apostrophe

发表于 2013-2-11 21:49 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 jerryclark 于 2013-2-11 20:50 编辑

Punctuation
apostrophe         ( ’ ' )
brackets         ( [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩ )
colon         ( : )
comma         ( , ، 、 )
dash         ( ‒, –, —, ― )
ellipsis         ( …, ..., . . . )
exclamation mark         ( ! )
full stop/period         ( . )
guillemets         ( « » )
hyphen         ( ‐ )
hyphen-minus         ( - )
question mark         ( ? )
quotation marks         ( ‘ ’, “ ”, ' ', " " )
semicolon         ( ; )
slash/stroke/solidus         ( /,  ⁄  )


Word dividers
interpunct         ( · )
space         ( ) ( ) ( )


General typography
ampersand         ( & )
asterisk         ( * )
at sign         ( @ )
backslash         ( \ )
bullet         ( • )
caret         ( ^ )
dagger         ( †, ‡ )
degree         ( ° )
ditto mark         ( 〃 )
inverted exclamation mark         ( ¡ )
inverted question mark         ( ¿ )
number sign/pound/hash         ( # )
numero sign         ( № )
obelus         ( ÷ )
ordinal indicator         ( º, ª )
percent, per mil         ( %, ‰ )
basis point         ( ‱ )
pilcrow         ( ¶ )
prime         ( ′, ″, ‴ )
section sign         ( § )
tilde         ( ~ )
underscore/understrike         ( _ )
vertical bar/broken bar/pipe         ( ¦, | )


Intellectual property
copyright symbol         ( © )
registered trademark         ( ® )
service mark         ( ℠ )
sound recording copyright         ( ℗ )
trademark         ( ™ )

评分

参与人数 5积分 +18 收起 理由
nekoi1984 + 3 感谢分享
windbell + 3 你太有才了
野心男人 + 6 感谢分享

查看全部评分

‎( ͡° ͜ʖ ͡°)

发表于 2013-2-11 21:52 |显示全部楼层
此文章由 Emily12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Emily12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表于 2013-2-11 21:53 |显示全部楼层
此文章由 两块老婆饼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 两块老婆饼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jerryclark 发表于 2013-2-11 20:49
Punctuation
apostrophe         ( ’ ' )
brackets         ( [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩ )

要了亲命了!
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 21:54 |显示全部楼层
此文章由 conishl 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 conishl 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2013-2-12 10:22 |显示全部楼层
此文章由 dinie 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dinie 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jerryclark 发表于 2013-2-11 20:49
Punctuation
apostrophe         ( ’ ' )
brackets         ( [ ], ( ), { }, ⟨ ⟩ )

大部分的这些汉语我都不知道怎么说

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部