新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 澳洲情缘---六弟(下) (2007-7-15) 安远翔 · 【新西兰南岛环岛自驾】2000公里,星空区、但尼丁、皇后镇、冰川,美丽的中土世界 (2016-10-17) actionskyws
· 走马观花 - Vivid Sydney 2013 (2013-5-28) feihong · 参加活动 - 我的足迹 - 与新足迹一同成长 (2013-2-2) 菠萝菠萝蜜
Advertisement
Advertisement
查看: 3460|回复: 33

[英语] "you Chinese people"是否是歧视性语言? [复制链接]

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-4-23 16:17 |显示全部楼层
此文章由 vont 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vont 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
http://news.wenxuecity.com/messa ... -gb2312-393662.html

这篇报导里提到,"You Chinese people", "you Asian people"是族裔歧视性语言,记得我看过一篇在澳感想之类的小文,好像也提到这个问题,当时我还惊讶了一下,既然现在又看到,我想问一下,这个确实是吗?那么我们反过来可不可以说"We Chinese People"? 比如如何说"我们中国人结婚一般穿红色的"
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-4-23 16:18 |显示全部楼层
此文章由 qqyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qqyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好像说Chineseman是贬义词,但没听过Chinese people也是。

发表于 2007-4-23 16:20 |显示全部楼层
此文章由 VIP 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 VIP 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chinaman才是贬义词,Chinese man不是.

发表于 2007-4-23 16:21 |显示全部楼层
此文章由 junjun 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 junjun 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没有offence 的意思, 我们不也说 you australian people吗

不过我通常比较迟钝 。。哈哈

发表于 2007-4-23 16:23 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
"You Chinese people"确实有贬义,但比较模糊,并不如"Chinaman"那样明确。另外别人说跟自己说是两码事,像美国的黑人,黑人之间见面往往自称nigger,管白人叫white nigger,都没人敢管,但如果一个非黑人说出nigger这个词,那就问题很严重了。。。

发表于 2007-4-23 16:26 |显示全部楼层
此文章由 VIP 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 VIP 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那就是口气问题.比如"you guy",可以很亲切,也可以很不客气.
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-4-23 16:27 |显示全部楼层
此文章由 rtan12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rtan12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
[摘  要]  文章(1)用构词方法分析了由“China”派生出“Chinese”违背了英语的构词规则;(2)从统计角度指出了“中国人”的英语表达形式“Chinese”的歧视性语义;(3)建议根据英语的正常构词规则,将由“China”派生出的“Chinese”改为“Chinan”,使之用“Chinan”作为“中国人”的英语表达形式,从而清除以“Chinese”表达“中国人”的歧视性语义。

[关键词]  语言歧视;中国人;Chinan;Chinese;China

    英语是目前的国际通用语言之一。由于历史的原因和文化的偏见,在英语中存在着歧视问题。例如,“中国人”的英语表达形式“Chinese”就是一个具有歧视性质的词。本文对这种表达形式的歧视性涵义进行分析,并建议将“中国人”的英语表达形式“Chinese”改为“Chinan”。

    一、由“China”派生出“Chinese”违背了英语的构词规则

    讨论“Chinese”的歧视性语义,首先要介绍一下“China”作为“中国”的英语名称的来源。关于“China”的词源,大约有三类说法:其一是来源于印度梵语“Cina”,“Cina”的梵文含义是“秦国”,是古代印度人对秦汉时期的中国的称呼[1]。其二是源于印度梵语“Cina”的“思维”或“文物国”之意[2]。其三是来源于中国特产物品“丝”(梵文Cina)或瓷器(china)的英语名称。关于“China”一词是否含有歧视性语义的问题,学术界有一些争议,本文对此不予以讨论。但是由其所派生出来的“Chinese”却明显地包含歧视性语义。
    (一)在英语中表示“……国家、地区的人”的基本方式
    在英语中,表示“……国家、地区的人”基本上有三种构词方式[3]:
    1、以元音结尾的词,直接在其后加“-n”、“-an”或“-ian”。这种词形变化在英语中所占的比例最大,如 “America+n→American”。
    2、以辅音结尾的词,直接在其后加“-i”,如“Pakistan+i→Pakistani”。
    3、在词尾直接加“-ese”,或将词尾变形后加“-ese”,如“Japan+ese→Japanese”。
    (二)由“China”派生出“Chinese”违背了英语构词规则
    “China”是以元音a结尾的单词,按照上面的构词规则,由它派生出表示“中国人、中国的”词时,本应该在其词尾直接加“-n”或“-ian”,可是在现有英语中表示“中国人、中国的”的单词“Chinese”却是将“China”作出变形后再添加“-ese”而来的,明显违反了英语的词形变化规则。那么,为什么会产生这种违反规则的词形变化呢?实际上是要表达一种歧视,“Chinese”实际上是一个种族蔑称。
    (三)“Chinese”在构词方法上包含歧视性语义
    “-ese”后缀在英语中有“微小的”、“小的”、“不重要的”,甚至“低等的”、“劣等的”、“微不足道的”、“弱小的”、“怪异的”、“带有疾病的”种族的涵义。将以“-ese”结尾的单词作为代表一个国家的人民和语言的名词,无疑为这个国家打上了严重的文化歧视烙印。因此,违反英语的构词规则,将“China”变形后再添加“-ese”构成“Chinese”,用其表示“中国人”,导致了歧视性语义的产生。“Chinese”的这种歧视性语义,在非英语语境中接收英语教育的人,是很难意识和体会到其歧视性涵义的。而在英语语境中生活一段时间之后,就会逐渐意识到和体会到其深刻的歧视性涵义。称呼中国人为“Chinese”,与称呼一个黑种人为“Nigger”(黑鬼)一样,其中包含着深刻的种族蔑视和侮辱。与之相反,英语中对该文化所认为“优等”的种族和人的称呼,其后缀则多为“-an”。

    二、从统计的角度看“Chinese”的歧视性语义

    本研究随机抽取了95个国家和地区的英语名称作为样本进行了考察[4]。其中,68个国家和地区(占样本总数的71.2%)所属的人的统称的英语表达形式是在国家或地区名称的英语单词词尾直接加“-n”、“-an”或“-ian”。见表1:

表1:                       以an结尾类

中文国名    英语国名    该国人       中文国名   英语国名    该国人
阿尔巴尼亚 Albania     Albanian      墨西哥    Mexico      Mexican
阿尔及利亚 Algeria     Algerian      蒙古      Mongolia    Mongolian
美国       America     American      摩洛哥    Morocco     Moroccan
安哥拉     Angola      Angolan       纳米比亚  Namibia     Namibian
阿根廷     Argentina   Argentianian  尼加拉瓜  Nicaragua   Nicaraguan
澳大利亚   Australasia Australasian  尼日尔    Niger       Nigerien
奥地利     Austria     Austrian      尼日利亚  Nigeria     Negerian
比利时     Belgium     Belgian       挪威      Norway      Norwegian
巴西       Brazil      Brazilian     巴勒斯坦  Palestine   Palestinian
文莱       Brunei      Bruniean      巴拿马    Panama      Panamanian
保加利亚   Bulgaria    Bulgaria      巴拉圭    Paraguay    Paraguayan
柬埔寨     Cambodia    Cambodian     秘鲁      Peru        Peruvian
喀麦隆     Cameroon    Cameroonian   波利尼西亚Polynesia   Polynesian
加拿大     Canada      Canadian      波多黎各  Puerto Rico Puerto Rican
智利       Chile       Chilean       罗马尼亚  Romania     Romanian
哥伦比亚   Colombia    Colombian     俄罗斯    Russia      Russian
古巴       Cuba        Cuban         卢旺达    Rwanda      Rwandan
多米尼加   Dominica    Dominican     沙特阿拉伯Saudi Arabia Saudi Arabian
埃塞俄比亚 Ethiopia    Ethiopian     新加坡    Singapore   Singaporean
冈比亚     Gambia      Gambian       斯洛伐克  Slovakia    Slovakian
危地马拉   Guatrmala   Guatemalan    南非      South Africa South African
几内亚     Guinea      Guinean       斯里兰卡  Sri Lanka   Sri Lankan
海地       Haiti       Haitian       苏门答腊  Sumatra     Sumatran
匈牙利     Hungary     Hungarian     叙利亚    Syria       Syrian
印度       India       Indian        坦桑尼亚  Tanzania    Tanzanian
印度尼西亚 Indonesia   Indonesian    汤加      Tonga       Tongan
伊朗       Iran        Iranian       突尼斯    Tunisia     Tunisian
意大利     Italy       Italian       土耳其    Turkey      Turkish
牙买加     Jamaica     Jamaican      乌干达    Uganda      Ugandan
约旦       Jordan      Jordanian     乌拉圭    Uruguay     Uruguayan
肯尼亚     Kenya       Kenyan        委内瑞拉  Venezuela   Venezuelan
朝鲜       Korea       Korean        扎伊尔    Zaire       Zairean
利比亚     Libya       Libyan        赞比亚    Zambia      Zambian
马来西亚   Malaysia    Malaysian     津巴布韦  Zimbabwe    Zimbabwean

    有9个国家和地区(占样本总数的9.5%)所属的人的统称的英语表达形式是在国家或地区名称的英语单词词尾直接加“-i”,见表2:

表2:         以i结尾类

汉语国名  英语国名     该国人
伊拉克    Iraq         Iraqi
以色列    Israel       Israeli
巴基斯坦  Pakistan     Pakistani
卡塔尔    Qatar        Qatari
索马里    Somalia      Somali
也门      Yemen        Yemeni
不丹      Bhutan       Bhutani
孟加拉国  Bangladesh   Bangladeshi
巴林      Bahrain      Bahraini

发表于 2007-4-23 16:28 |显示全部楼层
此文章由 rtan12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rtan12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有16个国家和地区(占样本总数的16.8%)所属的人的统称的英语表达形式国家或地区名称词尾直接加“-ese”,或将其变形后加“-ese”,见表3:

表3:          以-ese结尾类

汉语国名  英语国名      该国人      所属大洲

缅甸      Bruma        Brumese       Asia
中国      China        Chinese       Asia
日本      Japan        Japanese      Asia
尼泊尔    Nepal        Nepalese      Asia
东帝汶    Timor        Timorese      Asia
越南      Vietnam      Vietnamese    Asia
刚果      Congo        Congolese     Africa
加纳      Java         Javanese      Africa
塞内加尔  Senegal      Senegalese    Africa
苏丹      Sudan        Sudanese      Africa
多哥      Togo         Togolese      Africa
圭亚那    Guyana       Guyanese      South America
马尔他    Malta        Maltese       Europe
葡萄牙    Porotugal    Protuguese    Europe
圣玛利诺  San Marino   San Marinese  Europe

    样本中只有阿富汗人的英语形式(Afghan)是由Afghanistan(阿富汗)去掉istan五个字母而来,摩纳哥人的英语形式(Monegasque)是由Monaco(摩纳哥)变o为a再加sque四个字母而来,是上述三种构词方法之外的一种特殊情况,但仍计入了总样本数。
占总样本16.8%的以“-ese”形式构词的国家与地区中,75%的国家与地区是分布在亚洲与非洲,之所以有这种现象的出现,作者认为是因为以英语为母语的民族大多为白种人,白种人的文化中有着深刻的“有色歧视”烙印,因此以“-ese”结尾的国家大多数是黄种人的亚洲国家和黑种人的非洲国家。由此看来,从统计分析的角度也可以看出,“Chinese”这个词也是含有歧视性语义的。

    三、建议将“Chinese”改为“Chinan”

    (一)将“Chinese”改为“Chinan”的必要性
    将“Chinese”改为“Chinan”,有助于清除“Chinese”的歧视性语义,因而具有深远的意义。一个国家的人的统称、语言的英语名称是该国在国际社会中的代名词。如果这个代名词具有文化上的歧视性,那么,在使用英语的场合,该国人就被冠以这种歧视性的称呼而受到无形的歧视。一个要自立于世界民族之林的国家和民族不应该允许自己被打上这种被歧视的烙印。“日本人”的英语单词是“Japanese”,可是拥有强大国力、今非昔比的日本人难以容忍这种歧视性的称呼,对外一律自称 “Nipon”(日本的音译);非洲黑种人以“African”代替屈辱性的“Nigger”,并为此进行了长期的斗争,那么,中国人呢?  
    中国是一个历史悠久的文明古国,中国人民为世界文明的发展做出了不可磨灭的贡献,曾经是“中央之国”。然而,在历史发展的过程中,她曾经衰落过,遭受了那些所谓“优等”的西方列强的征服、压迫、羞辱和歧视。于是,就被用带有贬低性和侮辱性的变态构词“Chinese”来形容我们的人民、语言和她所拥有的一切。
    今天,中国在走向和平崛起之路,我们以日益强大的国力重新崛起于世界民族之林,优秀的中华儿女纷纷在各个领域做出杰出的贡献。我们再也不能让“Chinese”这个带有歧视性的称呼给中国人打上永久的文化歧视的烙印。因此,由“Chinese”到“Chinan”的改变,有助于国人减少被歧视的遭遇和在国际上争取平等的地位;有助于我们在运用英语称呼自己是中国人时,再也不是不得不用“Chinese”,或用“Asian”取代,而是有一个响亮的称号“Chinan”。
    (二)将“Chinese”改为“Chinan”
    有一种建议认为应该用“Sinaian”代替“Chinese”,我们认为不可取。在希腊语中,表示“中国”的单词是“Sinai”,该词在英语中表示各路神仙居住的地方。从意义上讲这个提议是可行的。但是由于改动太大,得到认同的难度很大。另外,按照目前国际活动举行的惯例,国家的排名是按照其英语名称的第一个字母在英语字母表中的位置来进行排列的。如果采用这个提议,将会使中国在国际活动中的排名,因为S字母在字母表中的位置偏后而后移,因此对这种提议作者不予赞同。
    我们建议,在China后直接加“-n” 构成“Chinan”以代表“中国人”。这种修改非常可行,理由有如下五点:第一,在“China”后直接加“-n”符合英语正常的构词规则。第二,在英语中“Chinan”是个新词,没有现成的涵义,其以后的涵义完全靠新的中国人去填充。第三,改动非常微小,易于被接受和采纳。第四,中国在国际活动中的排名不会因第一个字母的改变而后移。第五,“Chinan”的读音有气势。因此,以“Chinan”代表“中国人”是可行的。

[参考文献]
[1] 黄龙.“中国”译名溯考[J].东南文化,2000年第9期总137期,第63-65页。
[2] 李建辉.中国为什么叫“China”——访文化人类学家、民俗学家林河[J].民族大家庭纪事,中华文明基因问题访谈之八,第34-36页。
[3]孙慧萍.现代英语中人称名词后缀的词源学初探[J].山西大学学报(哲学社会科学版),1995年第2期,第102-104页。
[4] ]霍恩比.地区名称附录.牛津高阶英汉双解词典(第四版)[M],商务印书馆,牛津大学出版社。

发表于 2007-4-23 16:28 |显示全部楼层
此文章由 qqyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qqyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 VIP 于 2007-4-23 16:20 发表
Chinaman才是贬义词,Chinese man不是.


对的,刚刚说错了,好像是美国CNN的老板说出来的话,据说他自己也不知道这个贬义词的由来。
Be nice, be calm.

发表于 2007-4-23 16:29 |显示全部楼层
此文章由 rtan12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rtan12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Say No to “Chinese”
Published September 16th, 2004 in EveryDay
中国人拒绝叫Chinese   
文章来源: 人在北美 于 2004-09-15 03:39:30   

我来自一个叫做”中国”或”中央之国”的国度, 英国人将其为”China”. 我在美国已经生活十年了, 期间我碰到一些非常怪异的事情,并且意识到了”Chinese”实际上是对我们中国人的一种蔑称。这里我愿意同各位同胞分享我的观点和想乌.  

去年我在田纳西州的纳什维尔市中心乘坐电车时同司机聊了一会天, 他收养了一个韩国男孩.令他大伤脑筋的是他的儿子在学校里经常被其他男孩捉弄, 并称其儿子”Chinese”. 他的儿子每天都哭着从学校回来并且感到非常痛苦. 这个司机让他儿子告诉其同学他不是” Chinese” , 而是” 韩国人”, 或者”韩裔美国人”. 我当时就在捉摸为什么那些学校里的小孩不管那个男孩叫做”Korean”来侮辱他呢?  

1991年的冬天, 我去辛辛纳提市见我的女友, 在大街的一个角落有一群年轻人在那里, 他们看见我走过来. 令我吃惊的是他们竟然拿我开心: 指着我喊道: “Chinese,Chinese.”. 我当时还是不太明白这是怎么回事. 还有一天在我下班后走向停车场的途中, 一个无家可归的男子拦住我乞讨, 我想了一会说:” 对不起,没有.”. 再次令我惊奇的是这个流浪汉居然生气了,并且对着我叫到:”Your Chinese.” 我已经怀疑很久了,现在我突然明白了”Chinese”实际上是一个种族蔑称. 在英语中,英国人过去将非洲人叫做”黑鬼(Nigger)”,而将黄种人叫做”Chinese”. 在前面我讲的第一件事情中, 那些学校里的小孩完全知道电车司机的儿子是一个韩国人;但是将其叫做”Korean”没有任何意义,而将其叫做”Chinese”却是对那个男孩的侮辱和轻视. 因为在英语中, 英国人用后缀”-ese”来表示那些他们认为”低等的”,”不重要的 “,”弱小的”, “怪异的”, “带有疾病的”,”从虫子演变而来的”种族”;他们蔑视和厌恶这些种族. 这些种族包括中国人,日本人, 越南人,葡萄牙人.(Chinese, J apanese,Vietnamese, Portuguese). 他们用”-ese”来羞辱我们,同时他们用后缀”-an”来表示那些所谓”优等”的种族, 例如美国人,加拿大人,英国人,德国人,加州人,德州人.(American, Canadian,Britain,German,Californian, Texan). 这就是为什么那个一文不值的流浪汉居然叫我”Your Chinese”, 而不是”Your Asian”;”your American” 或” your Korean”来侮辱我, 尽管他根本不知道我是从哪里来的. 他需要使用一个羞辱我,伤害我的蔑语,这里”Chinese”就正好可以用于伤害任何黄种人. 那么”Chinese”的字面意思是什么呢?  ”-ese”表示小的,微小的和不重要的, “China”的意思是坚硬的粘土或泥土, 那么放在一起”Chinese”就是用坚硬的粘土或泥土制成的微小的、微不足道的、”怪异”的东西。这真是一个莫大的侮辱!! 我来自东亚,在那里英国人曾经去过,征服、压迫和羞辱过那里的人民,并且把那个地方叫做”China”,把那里的”弱小的”、”劣等”、” 分文不值”、”带有疾病的”、”虫子一样的”的人叫做”Chinese”,尽管他们知道我们的土地的名字叫做”中央之国”、”中国”。 

我知道上天所创造的每一个人天生是平等的,我也热爱我自己、我的种族和我的故土,我丝毫没有因为我的种族和文化背景而感到耻辱。当别人叫我”Chinese” 时我感到受到了极大的伤害,就像是一个黑人被叫做了”Nigger”。 我记得我第一次来到美国时,我在田纳西大学有一个名叫约翰的朋友,他的祖父来自中国的上海。很显然他对他的身世和种族背景一点也不感到羞耻,但是每当别人问他是不是一个” Chinese”时,他会感到非常生气并且说”不是”。他憎恨”Chinese”这个词。我当时还不明白这是为什么,现在我知道了。因为它是一个用来侮辱我们的种族的蔑称,就相当于用于侮辱非洲人的” Nigger”。 我来自一片我们称之为”中国”的土地,我为我自己和我的故土而自豪。”China”这个单词无论在含义或发音上都无乌体现出”中央之国” 的本意,并且”中央之国”的人民绝对不应该叫做”Chinese”。那些所谓的”大不列颠”人居然如此的不知廉耻和心胸狭窄,以这种带有侮辱性的词语来命名我们的国土和人民,这真一个莫大的悲哀。

几百年以前,当那些所谓的” 优等”的”大不列颠”人来到我们的”中央之国”时,看到了我们的人民,在那些英国人看来,这些与他们穿着迥异的中国人简直不如狗和虫子,他们身无分文、面黄体弱、” 带有疾病”、”是从虫子演变而来”。 於是这些”优等”的”大不列颠”人觉得应该用带有贬低性的、侮辱性的”China”、”Chinese”来形容我们的人民和国土。我想仅从那些英国人对待我们的态度和方式,我们中国人就应该更加警觉和更早地怀疑”China”和”Chinese”是带有恶义的词语。难道你会认为那些”大不列颠”人会那么文明地给我们这些”虫子”起一个体面的名字? 可悲的是,那些”大不列颠”人在为这个蔑称编造的故事中竟然没有丝毫掩盖他们对我们的恶意和偏见。他们宣称我们的国家被称为”China”是因为我们的景德镇出产陶瓷。并且他们随便地在”China”后面加上”-ese”来称呼”China”的人民。那我们不禁要问:如果这是”不列颠”人为其他的国家和人民命名的方式,那么为什么不将意大利叫做”比萨饼”(Pizza)、意大利人叫做”比萨饼人”(Pizzese),因为意大利是因为比萨饼而闻名?为什么不将德国叫做” 啤酒”(Beer)、德国人叫做”啤酒人”(Beerese),因为德国人以喝啤酒而闻名?为什么不将美国称为”玉米”(Corn)、美国人叫做”玉米人” (Cornese),因为它因出产玉米而闻名?为什么不将英国人叫做”罪恶之地”、英国人叫做”鸡奸者”?因为大多数英国人都进行鸡奸? 

让我们回到七十年以前,当时的中国人选择***并不是出于疯狂,而是为了同不仅仅是来自国内的压迫进行斗争,更是为了同英国人和日本人这些外来侵略者的压迫和羞辱进行抗争。这些侵略者来到中国并不是象他们的子孙所宁愿相信的那样是来提供援助的基督或救世主、传播兄弟情谊的传道士,而是作为掠夺者来到中国的。感谢上苍,在***者的领导下我们将这些强盗赶出了我们的家园。 每次当我听到有人说”我很自豪我是一个’Chinese’”时,我感到无地自容。我们,这些来自”中央之国”的人,应该对英语和那里的人有更深的了解。为自己的传统、民族和” 中央之国”而感到自豪是没有任何错误的,但是你决不会听到某个非洲人说”我很自豪我是个’Nigger’”,他们只是说”我很自豪我是一个A frican’”。

在很久以前,我们把小日本叫做倭寇,如果我们告诉小日本他们的汉语名称是倭寇并且这样当面称呼他们,他们难道没有理由生气吗?我们现在还这么叫日本人合适吗?如果他们自己还叫自己是倭寇这不是侮辱吗?如果现在我们还是被当面叫做” Chinese”,难道我们没有理由生气吗?这个由”大不列颠”人在几百年前杜撰的用于侮辱贬低我们的蔑称,难道我们到今天还要用它来称呼自己吗? 该是扔掉这些英国佬强加给我们的蔑称的时候了,我们要用自己的称呼并且找回我们的尊严。30年前伊朗就成*地将其英文名从波斯(P ersia)该为伊朗(Iran),并将伊朗人叫做”Iranian”,他们以被称为”Iranian”而自豪,他们不会幼稚到称自己为”Iranese”。在芝加哥一名出租车司机(在美国已入籍3 0多年了)再三坚持让我称他为”Iranina”而不是”American”。相反的,许多有中国背景的美国人乞求被叫做”Asian”或”American”,而不是” Chinese”,这绝不是因为他们为自己的种族和背景而感到羞耻,也不是因为他们渴望被称为美国人,而是许多中国人在不同的程度上都意识到” Chinese”这个字带有贬义和侮辱性,极力回避这个单字。许多来自中国的人乞求被称为”Asian”,这一点在最近的一部叫做”Big Lebowski”的电影中表现得非常清楚,影片中男主角John Goodman大肆捉弄中国人,他嘲弄我们,嘲笑我们的”怪异”的行为,他想我们满足於被称为”C-ese”。那麽 Goodman先生,请你记住:我们希望被称为” Asian”是因为我们不想被叫做”Chinese”。因为英语中没有我们一个合适的称呼,所以我们请求你叫我们为”Asian”,这难道过分吗?就象是黑人不愿意被称为” Nigger”,我们当然不愿意被称为”Chinese”。你这个卑鄙的、丑陋的肥佬、白痴,为什麽你一定要刺痛我们的心呢?  

从现在开始,我们在英语中应该这麽说:”我来自Central Kingdom of Sinai(希腊 语中表示中国)或C. K. “, “我是一个Sinaian”,或者”我很自豪是一个Taiwanan”,而不是”Taiwan-ese”。 Sinai 在希腊语中表示中国,在英语中,Sinai是各路神仙居住的地方。在圣经中,上帝就是在Sinai山给摩西十条戒律。 

China”,”Chinese”,”Taiwanese”应该从官方字典中去掉。它是一个种族的蔑语并且对亚洲人民带来了太多的侮辱和偏见。连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。在讲英语的世界里,一直到今天还在纵容这种对我们同胞的侮辱和不公平的待遇,这真是一种耻辱。 有些人也许会质问:既然我们实际上并不是处於世界的中央,为什麽我们称自己为中国呢?我不同意这样的观点,完全没有必要将一个国家的具体地理位置同它的名字直接联系起来。比如说,” 不列颠联合王国”,难道真是一个”联合”的王国吗?根本没有!!并且这个国家也早已不复存在!!!那麽我们应该让英国人将其国名改为” 罪恶之国”(Sodom)并将英国人叫做”鸡奸者”(Sodomese),因为这才最接近他们的本质?不,我们不会那麽做,英国人可以继续将他们的国家称为” 不列颠联合王国”,当然我们也可以将我们的国家称为”中国人的中央王国”(Central Kingdom ofSinaian,C.K.),尽管我们并不是处於世界的中央。 

发表于 2007-4-23 16:29 |显示全部楼层
此文章由 rtan12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rtan12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我希望通过铲除”C-ese”这个单字,我们的孩子在这块土地上受到的歧视和伤害会少一些,他们将被称为一个体面的、尊敬的名字,希望我们再也不用告诉孩子他们是” Korean”而不是”Chinese”,尽管他们确实是中国人。我的一位朋友曾经这麽说,如果我们中国人能够显示我们在每个方面都比别人优秀,那麽” Chinese” 的含义就会改变。我对此持怀疑态度。首先,我们不可能在每个方面都比其它种族优秀;第二,我们没有必要在每个方面都比别人优秀来赢得尊敬和一个体面的名字。第三,即使我们在每个方面都比别人优秀,” C-ese”的贬义也不会改变。飞人乔丹是一个”Nigger”并且在每一方面都非常优秀,难道他能改变”Nigger”的含义吗?日本经济上的成*能够改变倭寇或” J apanese”的含义吗?不能!!他们做不到!!这些词必须彻底地从词汇中根除,这是无可争议的!!!美国的黑人进行了艰苦的斗争去争取被正式地称为”非裔美国人” 的权利,而不是被叫做”Nigger”,在这个过程中许多人因此而献出了生命。我希望我们中国人在争取我们的权利时不要象黑人那样艰苦和漫长。我知道有的人在背後对别人叫不同的名字,他们仍然在自己黑暗肮脏的卧室里用”N-word”,”Chinaman”,”pale people”这样的字眼。如果我们听不到这些,这就不会对我们造成伤害。但是,我们绝不应该让别人”正式地、公开地”、当面地叫”Chines e”,并且默默地接受别人对我们每天进行公开的、肆无忌惮的贬低。连那些学校里的孩子、流浪汉和乞丐这些词的含义。现在很多人出於漠然或用词方便而使用” C- word”,但是象流浪汉和乞丐这些人却在利用这些蔑称来伤害我们的心灵。这些蔑称就象毒液一样,那些体内充满毒液的人总要用它来伤害别人。如果我们让他们把毒液撒在我们身上,我们会受到伤害。否则他们必须抛弃这些毒液,或者留在他们自己的心里去毒害他们自己和他们的家人。现在让我们拿出一点实际行动来:有一件事情我们是可以做的:让我们中国的领导人注意到这个事情,让他们相信确实需要拒绝” C-ese”并且用我们自己的词汇来描述我们的国家,还有去关心在其它语言中我们的名字。 请把这篇文章分发给你的家人,朋友,以及所有你认识的人。 这封信让我想起一个现实:今天的中国,正在新经济的大浪中与世界同步搏击,就在本土的大陆上,有好多留美归来的儿女们正在或己经以新时代英雄的姿态出现在世界舞台上。在美国生活的年月里,毫无疑问,他们也领受过了像cattsoft一样的污辱。只是在乡亲父老们面前,在自己的家园里,不好意开口讲出来罢了。或有没有去细想,去计效罢了。  

但这不是一件个人的小事,一件特殊的小事。他是一个民族对另一个民族的污辱,一个种族对另一个种族的污辱。是对地球上占五分之一人口的人民每一个的一污辱污。不论你是谁,也不论你的地位有多高,甚至有多么杰出,为人类共同的事业巳做作了卓越的贡献,只要你是中国人,你都得”享受”这个污辱的待遇。 种族歧视,在美国是写进了他们的宪乌的,写进了乌律条文的。这样公然的词语污辱,并形成一股社会恶势力现象,难道不应该得到纠正吗?就这样一直污辱下去吗?我知道,在那个国土上,如是一个人说另一个人,”你这个Nigger!”,对方就会告他,就会让他受到 “种族歧视罪”的刑罚。  “Chinese”这个词,虽然与美国的现行制度无关,是一个历史的词语产物,正如 “Nigger”是南北战争以前的产物一样。但它温含本身的污辱性,就应该以”上帝和美国乌律的名义”予以清除。现行政府,应该责无傍贷。我也想起我自已的一件往事来。十年以前,我在四川外语学院学习密西西比河那边他们的那种小儿科语言。有一天我和一个同学上街,走在陈家湾的桥头,准备去沙坪公园,看见一个老外站在桥头的人行道上东张西望,我想,肯定是在找路啦。我和我的同学就走过去,想帮帮他,给他指指路,真是好心好意,古道热肠。这时候我已读四年级了,我的口语早纯熟得可以在联合国会议上任意讲话了。也不需要帮个老外指指路,来练什么口语。纯粹就是一片古道热肠之心。我就善意地笑了笑问他:  ”我的以帮助你吗,先生?”  他说了一句:  ”You Chinese!” 我扭头就走,那时我年少,才十九岁,血直往上冲!我同学了解,他盯着我的脸说: “怎么啦?”我答:”他骂我”。我同学是重大光机系的,英语不深,不懂。他说没有呀。我就解释了一句。他这一听血也就冲上来了。我们同时站住不动了。他说,”我们揍他!!”他的话还末落音。我就已抽身回走了。我同学也尾我身后。这老外虽然近有我两个这么高。可我清楚,我他XX的世系武术世家,三岁就跟祖父练习,还怕你草堆一垛!我上去就一个蹲身一肘,击在漆关节后,叭那佬就闪电般双漆跪了地。继又顺势送了他一个肩力。他的嘴就肯在人行道上了。此佬半天站从我脚下站起来后,还想反扑,把他的双拳在举在肩上一扬一扬的。我声如宏钟地吼了一声:  ”Put down!” 他这一下就气了,带点血迹的脸红得像一页红纸。我丢下句话:”You Americaese!”,就走了。桥上来了很多围观的人。后来我和那个同学被市外市办找到学校。我们俩个差点被开除。领导们听不进去我们一句解释。干脆一句话也的要我们说。哎! 十多年以后的今天,我收到这封电子邮件。我真是思绪万个呀!为了民族的尊严,我决定:我以后在任何场合,任何书面的和口头的语言中,在我任何的作品中,我要将”美国人”也叫成”虫子般的美国人”。我将用”Americaese”来带替”American”。并希望一切有民族尊严感的人,念善从流。也希望有关方面,不要以十年前那种方式来处理我,为虎作伥。更希望,有关方面,对这种中国人民的集体污辱,讨个说法

以上都是ZT的
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-4-23 16:36 |显示全部楼层
此文章由 VIP 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 VIP 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说Chinese一词本身有侮辱性含义和这条新闻是两回事.关于Chinese的含义一直有争议,不应该对约定俗成的东西太神经过敏.

发表于 2007-4-23 16:37 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
惊见化石贴

此文章开始在Internet上蔓延的时候,好像恐龙还满地跑呢。。。当年可是搅起滔天巨浪的帖子。。。不过后来华人网民的普遍看法是,等中国强大起来了,叫啥都好听。。。

发表于 2007-4-23 16:42 |显示全部楼层
此文章由 语阁 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 语阁 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-4-23 16:37 发表
惊见化石贴

此文章开始在Internet上蔓延的时候,好像恐龙还满地跑呢。。。当年可是搅起滔天巨浪的帖子。。。不过后来华人网民的普遍看法是,等中国强大起来了,叫啥都好听。。。

嗯,记得好像是6年前看的帖子了,我对这个不敏感的,在印尼的时候,大家还给中国教支那呢,人家也没有歧视的意思,反认为中国很富有,值得印尼学习.

发表于 2007-4-23 16:43 |显示全部楼层
此文章由 VIP 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 VIP 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
最初看到这篇"学术"文章,刚看到澳大利亚的英文被写成澳大拉西亚,就知道作者不仅是愤青,还是个英语半吊子.

发表于 2007-4-23 16:47 |显示全部楼层
此文章由 锄禾 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 锄禾 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cctv
Advertisement
Advertisement

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-4-23 16:56 |显示全部楼层
此文章由 vont 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vont 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-4-23 16:23 发表
"You Chinese people"确实有贬义,但比较模糊,并不如"Chinaman"那样明确。另外别人说跟自己说是两码事,像美国的黑人,黑人之间见面往往自称nigger,管白人叫white nigger,都没人敢管,但如 ...


因为我的工作中需要讲一些简单文化差异,所以会出现"我们中国人一般怎么怎么"这样的句子,或者即使不强调我们,也得说"CHINESE PEOPLE",所以想CLARIFY一下.看来自己说应该没啥问题?

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-4-23 18:11 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可能是有点歧视。但是也要看情况,不能一概而论。

发表于 2007-4-23 18:34 |显示全部楼层

管它什么呢,做自己就行了,一般情况不要想太多,自己尊重自己

此文章由 vivian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 vivian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果赵成利益损失,就要往大的去claim

发表于 2007-4-23 21:23 |显示全部楼层
此文章由 袋鼠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 袋鼠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yankee 好像最初也是贬义词, 是英国人贬低美国人的. 但是美国佬把这个词接受了, 强大了, 现在就不是贬义词了, 英国反而成了美国佬的小弟了.

发表于 2007-4-23 21:44 |显示全部楼层
此文章由 青山75 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 青山75 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chinan 这个词貌似很不好念啊。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-4-23 21:50 |显示全部楼层
此文章由 sweetpotato 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sweetpotato 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 袋鼠 于 2007-4-23 21:23 发表
yankee 好像最初也是贬义词, 是英国人贬低美国人的. 但是美国佬把这个词接受了, 强大了, 现在就不是贬义词了, 英国反而成了美国佬的小弟了.

同意,一个明白人.:)

发表于 2007-4-23 22:29 |显示全部楼层
此文章由 红色 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红色 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
CHI不CHINESE无所谓, 主要是"YOU CHINESE"或"YOU XXXX"本身这种用法是在"我们"和"你们"之间划了条界线, 按俗语说就是"见外了". 如果是熟人开玩笑还可以, 要是不相识的人这么说就很不礼貌了.

评分

参与人数 1积分 +8 收起 理由
bulaohu + 8

查看全部评分

发表于 2007-4-23 22:47 |显示全部楼层
此文章由 snowberry 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snowberry 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
幸好我们也发明了“鬼佬“这个词来叫他们

退役斑竹

发表于 2007-4-24 00:05 |显示全部楼层
此文章由 garysu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 garysu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我认为说到底要在对方说这话的意图,如果是朋友、同事说个笑话,也没有必要计较什么

发表于 2007-4-24 09:11 |显示全部楼层
此文章由 Martin_2F 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Martin_2F 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 青山75 于 2007-4-23 21:44 发表
chinan 这个词貌似很不好念啊。


我也觉得不好念,按那篇文章说的,应该是china去-a加-ian才对,chinian,音也比较好发. 不过说回来,真正国家强大了,叫啥都觉得自豪;国家不强大,取个好名字也会被人当贬义词用.
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-4-24 10:57 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 红色 于 2007-4-23 22:29 发表
CHI不CHINESE无所谓, 主要是"YOU CHINESE"或"YOU XXXX"本身这种用法是在"我们"和"你们"之间划了条界线, 按俗语说就是"见外了". 如果是熟人开玩笑还可以, 要是 ...


bingo, 就像在电影《anger management》里面,男猪脚对黑人的air security officer说了"you people",对方大怒,男猪脚意识到不对,连忙道歉,但为时已晚,被电击昏厥。。。

所以这个“you xxxx"的表达方式在不熟悉的人之间是敌意的,而且很容易被引到种族上去,如果对话双方不是同一种族的话。特别当xxxx= Chinese people这样明确指出一个族群的时候。。。

发表于 2007-4-24 10:58 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 snowberry 于 2007-4-23 22:47 发表
幸好我们也发明了“鬼佬“这个词来叫他们


I am amazed how many 鬼佬 actually know this word, and know exactly what it means

发表于 2007-4-24 12:12 |显示全部楼层
此文章由 snowberry 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 snowberry 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-4-24 10:58 发表


I am amazed how many 鬼佬 actually know this word, and know exactly what it means



要广为传播,我们很多中国人也不知道“chinese"的含义阿,哪天中文开始在全世界流行的时候,鬼佬自然知道鬼佬是什么意思了,现在重要的是传播这个名词。 :)

发表于 2007-4-24 12:18 |显示全部楼层
此文章由 frederick 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 frederick 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
怀疑被歧视是弱势群体的心理而已。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部