新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 好久没写足球啦 (2008-11-21) joaquin · 纯手工-中产阶级的 Brioche à tête (2010-6-24) 大胃
· 孩子双语学习的体会(二) (2008-11-20) lilyzhu51 · 海狸知识库之 -- 堆肥(全文完) (2013-7-11) 勤劳的海狸
Advertisement
Advertisement
查看: 1009|回复: 5

[学车考牌] 英文不灵光的老爸要路考 [复制链接]

发表于 2012-9-14 13:54 |显示全部楼层
此文章由 KKXX 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 KKXX 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题 老爸满分通过机考拿到L牌 国内有n多年驾龄 他的情况是看路牌signs都没问题 基本的英文懂一点点 但是恐怕和考官交流不行 如果听错指令肯定fail吧 请问可以约翻译吗?还是子女可以作为翻译陪同路考 请有经验的同学指点 先谢谢啦!
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-14 14:51 |显示全部楼层
此文章由 kleevin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kleevin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
教練可以用手指左右轉
要拍車的話教練可以指住說park there, 用一些很簡單的英文就好了
不過考官要聽得明才好,不然以為你們在作幣

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
KKXX + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2012-9-14 14:55 |显示全部楼层
此文章由 智商21 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 智商21 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
童鞋, 在vic有翻译的, 不用担心。   

发表于 2012-9-14 14:59 |显示全部楼层
此文章由 又十年 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 又十年 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
提前约翻译就可以了。。。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
KKXX + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2012-9-14 15:04 |显示全部楼层
此文章由 dayang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dayang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没关系的,我爸也不会英文。考试前,现教了些基本的拐左,拐右,3点挑头的英文,练得时候也用英文,第二次考过的

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
KKXX + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2012-9-14 15:13 |显示全部楼层
此文章由 大姐大 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大姐大 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是在墨尔本吗?如果是在墨尔本是可以提前约中文翻译的,我路考时就有中文翻译。

约中文翻译不用自己花钱的,雇翻译的费用是政府出的。

另外你父亲是用自己的车路考吗?如果是用教练车的话,教练可以帮你约翻译的。

当然如果没有教练的话就要自己去路局约翻译了。

在考试时还是有一个中文翻译会好些。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
KKXX + 2 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部