新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 糊涂的平民报警了 (2006-5-12) 花正红 · A year's rememberance (2005-3-16) bandf
· 新人报道 混个脸儿熟 发作品(人妻,萝莉,车震等) (2010-7-18) 暗星 · 现实版《穿普拉达的女魔头》之我的3周半PA故事 剧终 1楼陆续更新 5楼更新番外篇 (2012-7-18) 糯米老虎
Advertisement
Advertisement
查看: 1819|回复: 2

哪位高手能给翻译一下? [复制链接]

发表于 2023-8-2 09:11 |显示全部楼层
此文章由 midori1981 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 midori1981 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大家早,有没有哪位朋友知道,母语是英语的人,对 “闻道有先后,术业有专攻”,准确的表达方法?就比如,把awesome,如果翻译成中文,我认为“NB”就和合适。

感谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2023-8-2 11:07 |显示全部楼层
此文章由 yl002 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yl002 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The dragon begets the dragon, the phoenix begets the phoenix, the son of a mouse can make a hole

发表于 2023-8-2 11:16 |显示全部楼层
此文章由 midori1981 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 midori1981 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yl002 发表于 2023-8-2 10:07
The dragon begets the dragon, the phoenix begets the phoenix, the son of a mouse can make a hole

谢谢闲扯淡的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部