|
此文章由 y12345678 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 y12345678 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 y12345678 于 2019-11-8 05:34 编辑
翻了一下,这是一部电视剧的台词。美剧《现代爱情(modern love)》,剧集改编自《纽约时报》同名专栏“摩登情爱”里的故事,讨论爱情、情感关系、和人与人之间的联系。亚马逊单元剧,一共8集,每集时长30分钟左右。
这里的出处是第一季第二集,女主人公碰到了旧日爱人时说的话。下面的简介是知乎上复制的,因为看不到剧集全全集。
22岁的时候,女记者Julie住在巴黎,是一名战地摄影师。
当时她在加勒比的一家酒吧,偶遇了一个在伦敦读莎士比亚的男孩Michael,一见倾心。
惨的是,就在那次相遇过后,他们却再也没有见面了。
世事弄人,再加上当时通讯不发达,两人不论是相约在伦敦还是巴黎,都总是被另一个人放鸽子。
心里的期望不断落空,女记者只能靠一张仅有的合照去回忆那个匆匆路过她人生的男孩。
她心里一直怀揣着疑问,明明给了他地址,为何他不来找我?
就这样,十七年过去了。
曾经的青春女孩变成了两个孩子的妈,她也不再从事战地摄影师,而是变成了生活相对稳定的作家。她的书很畅销,人也随之出名,四处参加签售会。
可就在一次看似平常的签售会上,当年那个失约的男孩竟然出现了。
斗转星移,此时的他,已经变成了一个有了些许白发的大叔,但嘴角的笑容却依旧灿烂。
被吓到的女记者,脸部涨红,嘴上也只能喊得出一声,哇。
猝不及防,从未想到,这相遇太过偶然和刺激。接着,对方就开始解释自己当初放鸽子的原因。
原来他不是故意失约,而是弄丢了女记者的地址。
他提前三个月就在网上看到了签售会的消息,一直专心等待,只为见她一面。
话毕,他留下了自己的电话号码,安静离去。
而女记者打开一看,发现那张写着电话号码的纸,竟是当年他巴黎去往伦敦的机票。
原来他当年真的从来都没有想要放鸽子。只不过一切都是造化弄人,如今的他们早就各自成家。
签售会结束那天晚上,女记者拨通了那个男人的电话。
他们两个人一起吃饭,一起喝酒,就像回到了当年在加勒比的时光。
是心动的感觉,让他们走遍大街小巷,又坐在湖边长椅上彻聊了整夜,直到天明。
下面的台词是网上搜到的
JULIE: Are you still with your wife?
MICHAEL: We're under the same roof, put it that way.She's a good woman: beautiful, great person, great with the kids, and I don't deserve her.
JULIE: So, what are we doing here, Michael? Why did you show up at my signing? What were you hoping would happen? I was hoping that we could carry on where we left off and that I'd get a second chance and that we'd both be in a place in our life where we could fall in love again.For 17 years and three months, I've been fantasizing that our attraction and our spark would still be there, and I take you to a hotel room, and we sleep there.And then we agree to go back to Paris and find that romance that we lost as adults.(JULIE CHUCKLES)
Michael.- Mm. (JULIE BREATHES DEEPLY) Let's get out of here.
JULIE: Sometimes you realize that true love in its absolute form has many purposes in life.It's not actually just about bringing babies into the world or romance or soul mates or even lifelong companionship.The love we had in our past, unfinished, untested, lost love, seems so easy, so childish to those of us who choose to settle down.But, actually, it's the purest, most concentrated stuff.
她是想说什么呢?我的解读是:
true love in its absolute form在这里说的,就是爱的本身,纯粹的爱情,不掺杂别的。一份我们称之为爱的感情,如果我们尽可能地剥离去上面附着的一切,与肉欲、与物质、与占有、与安全、与财富、与事业、与知性、与社会、与家庭等等有关的一切元素,剩下的是什么呢?或者也就是心里有个对方了。
既然如此,我们的爱没有那些其他的元素。它刚刚发了芽,却没有机会结出果实。不过爱就爱了,真爱的方式有很多种,只要你的心里有我,我的心里有你。那一切也许就够了吧。
之后的故事是什么呢,知乎上说的是什么也没有发生。我没有netflix看不到这部美剧。但是我相信,他们聊完了天,道一声再见。
是的,看似无情却有情。这也是爱情,那种至真至浓的至纯爱,用无情的方式保存最好的爱情。 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
评分
-
查看全部评分
|