新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 当年我家屋顶的possum (2008-12-5) 风再起时 · 发几张5月3日蓝山摄影外拍活动的片子,请大家指教! (2009-5-9) xiapeng
· 我来发我做的麻辣酱鸡脖 (2005-6-25) susan · 面对09危机征文 - 浅析裁员(更新完毕) (2009-2-19) 老陶
Advertisement
Advertisement
查看: 3566|回复: 5

Google 怎么回事? [复制链接]

发表于 2016-3-7 21:25 |显示全部楼层
此文章由 walter 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 walter 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有大神知道吗?Google 今天的 Logo 动画抹去一个 e ,是什么回事?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-3-7 21:40 |显示全部楼层
此文章由 stevenydb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stevenydb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
纪念Georges Perec
A Void, translated from the original French La Disparition (literally, "The Disappearance"), is a 300-page French lipogrammatic novel, written in 1969 by Georges Perec, entirely without using the letter e (except for the author's name), following Oulipo constraints.
他写了A Void,没有用到字母e,除了他自己的名字

点了google图标进去看一下就明白了

发表于 2016-3-7 22:17 |显示全部楼层
此文章由 walter 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 walter 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenydb 发表于 2016-3-7 21:40
纪念Georges Perec
A Void, translated from the original French La Disparition (literally, "The Disapp ...

谢谢!长知识了。

发表于 2016-3-8 18:36 |显示全部楼层
此文章由 lemonteawithice 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lemonteawithice 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真的没留意到呢, 学习了

发表于 2016-3-8 19:00 |显示全部楼层
此文章由 ying2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ying2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
狗狗——狗

发表于 2016-3-8 19:34 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 online2013 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 online2013 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
stevenydb 发表于 2016-3-7 21:40
纪念Georges Perec
A Void, translated from the original French La Disparition (literally, "The Disapp ...

還以為是紀念email的發明者
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部