新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 克拉拉的小江湖 - (更新62-68楼,全文完 蓬头一夜/终于盖完/几度抓狂/差点炸楼) (2011-2-22) 征途归来 · 北京之行FB记之五--回味版 (2005-2-1) cheers
· 2022 圣诞假期欧洲五国七城-伦敦、巴黎、布鲁塞尔、柏林、米兰、佛罗伦萨和罗马自由行 (2023-1-17) zuozuo · York Peninsula自助游 (2005-12-12) 东食西宿
Advertisement
Advertisement
查看: 1631|回复: 2

急问几个词语的翻译 [复制链接]

发表于 2008-9-15 17:58 |显示全部楼层
此文章由 apple-11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 apple-11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
公务员 是CIVIL SERVANT吗?退休公务员呢?是retired --吗
转正/科员级别/停薪留职怎么翻译呢?
还有一个是句子。
AA公司前身是A公司。
想问下前身这个词怎么译比较好呢?

请知道的高手帮忙解答一下,谢谢。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-9-15 18:08 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Company AA was formerly known as Company A.

发表于 2008-9-20 15:53 |显示全部楼层
此文章由 apple-11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 apple-11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2008-9-15 17:08 发表
Company AA was formerly known as Company A.

THANKS!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部