新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 冬遊Part 1 - 澳洲中部遊 (多圖慎入) (2014-8-20) silvia · 讨论一下澳洲的电子商务吧(更新物流之日本篇) (2012-12-31) 八扇屏
· 2012年2月17日Roxette演唱会观后 (2012-2-20) astina · 家里做的水煮鱼也可以很好吃--做法在20楼(非正宗版) (2007-8-25) 美讶
Advertisement
Advertisement
查看: 9818|回复: 50

[英语] 27岁从新开始学习翻译专业靠谱否? [复制链接]

发表于 2015-9-29 23:45 |显示全部楼层
此文章由 一个人漂流 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一个人漂流 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
高中毕业后来的澳洲,读了1个本科,1个MASTER,屌丝商科,可能自己本身也不是很喜欢,学习的时候也没有兴趣。
直到后来找工作也不肯上心,因为想到这个东西枯燥一辈子就压抑。
今年新年回国,之后也去了各大城市工作,可是感觉自己也不是特别喜欢,感觉这样煎熬下去也不算个事儿。
直到最近习主席访美,那随身翻译的口译水平让我非常激动,一直以来自己还是比较喜欢英语,但以前基础也一般,
就没想过往这方面发展,但是这么多年过去每每看到优秀翻译工作者的表现,自己就感觉这工作有劲。

所以想过来问问各位,尤其是口译工作者的经验。
1. 口译工作薪资如何?
2.口译行业的证书?
3.最主要的是这般年纪从新开始,伤的起不?



Advertisement
Advertisement

发表于 2015-9-29 23:46 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
年纪不是问题,楼主你说说你啥基础吧

发表于 2015-9-30 13:10 |显示全部楼层
此文章由 Saulllc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Saulllc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
靠谱 .. never too late..

发表于 2015-9-30 13:11 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 wuyin227 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wuyin227 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
27岁很年轻啊

发表于 2015-9-30 13:31 |显示全部楼层
此文章由 xyz58 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyz58 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
just little money

发表于 2015-9-30 13:39 |显示全部楼层
此文章由 isatedlla 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 isatedlla 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你要问问口译的薪水怎么样
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-1 20:55 |显示全部楼层
此文章由 20100 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 20100 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

这么年轻,真好。

发表于 2015-10-1 21:07 |显示全部楼层
此文章由 alook 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alook 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
if you like it, you can do it

发表于 2015-10-2 13:41 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 IMELBOURNE 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 IMELBOURNE 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
只要你喜欢。我今年快40,正在学数据库。

发表于 2015-10-2 13:44 |显示全部楼层
此文章由 玻璃心粉碎机 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 玻璃心粉碎机 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳洲的翻译说实话就是个笑话。。。过来人切身经验

发表于 2015-10-2 13:45 |显示全部楼层
此文章由 中农 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 中农 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
笔译可以, 口译算了吧。
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-2 14:37 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 seashell 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 seashell 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这行也需要天份的,如果记性很好可以试试

发表于 2015-10-2 14:46 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 seashell 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 seashell 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这行也需要天份的,如果记性很好可以试试

发表于 2015-10-2 15:05 |显示全部楼层
此文章由 上书房行走 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 上书房行走 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 上书房行走 于 2015-10-2 13:14 编辑

澳洲口译工作的收入真是不行。刚开始全靠一股热情支撑。

何行业都有收入高的,看你愿意付出多少,拿NATTI三级证书的需要很扎实的功底。

一个人做哪一行都是要付出的,不是仅仅凭“看起来很酷”或者是“我觉得我有天赋”。

如如不动,是动中求静,如如不静,是静中求动,不可求大,不可求小,折中可生

发表于 2015-10-2 15:08 |显示全部楼层
此文章由 ryanllp 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ryanllp 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不算晚,关键看你喜不喜欢,能不能坚持

发表于 2015-10-2 15:45 |显示全部楼层
此文章由 twotigers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 twotigers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
介绍一篇文章你先读一读。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_70e11d040101c0ax.html

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
maisie1997 + 2 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-2 15:53 |显示全部楼层
此文章由 ctlol 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ctlol 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真羡慕楼主对一件事有着满腔的热忱,兴趣是最好的导师,什么时候追梦都不算晚
不要因为一些世俗的价值观随便放弃自己的梦想,要对自己说,我能行!
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2015-10-2 15:54 |显示全部楼层
此文章由 ALSK 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ALSK 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
twotigers 发表于 2015-10-2 14:45
介绍一篇文章你先读一读。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_70e11d040101c0ax.html

太励志啦,像他这么个拼法,读什么都会有结果的吧,量变引起质变

退役斑竹

发表于 2015-10-2 15:56 |显示全部楼层
此文章由 飞儿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞儿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
偶混了个翻译硕士学位

真心不喜欢翻译,绞脑汁,还没钱

发表于 2015-10-2 15:59 |显示全部楼层
此文章由 twotigers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 twotigers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ALSK 发表于 2015-10-2 14:54
太励志啦,像他这么个拼法,读什么都会有结果的吧,量变引起质变

他的每一篇文章都值得一读,那种学习精神,常人真值得学习。你先睹为快了!

发表于 2015-10-2 16:47 |显示全部楼层
此文章由 melody904 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melody904 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
It's never too late
加油去做吧 感觉学翻译的过程还挺enjoy的
如果喜欢其实就不算太难
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-2 17:35 |显示全部楼层
此文章由 SRE2000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 SRE2000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
早几年还行,做翻译的这几年不行了,楼主读出来很大的机会接不到工作。

发表于 2015-10-2 17:39 |显示全部楼层
此文章由 SRE2000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 SRE2000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
isatedlla 发表于 2015-9-30 12:39
你要问问口译的薪水怎么样

$60 per hour, 但是多数做翻译的人是在家待业的。
如果不计较没收入,只讲兴趣,那还是可以去读的。

发表于 2015-10-2 17:52 |显示全部楼层
此文章由 isatedlla 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 isatedlla 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
SRE2000 发表于 2015-10-2 16:39
$60 per hour, 但是多数做翻译的人是在家待业的。
如果不计较没收入,只讲兴趣,那还是可以去读的。 ...

我赞同你后半句,学口译出来的,基本就在家了,兴趣还行,养家不行。而且学的时候还很难。澳洲太多本地生的孩子,中英都很好的
O-(/// ̄皿 ̄)☞ ─═≡☆゜★█▇▆▅▄▃▂_

发表于 2015-10-7 11:02 |显示全部楼层
此文章由 索菲=穆特 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 索菲=穆特 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老公28,工程背景,现在在学编程。。。

发表于 2015-10-7 22:20 |显示全部楼层
此文章由 crystal08418 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 crystal08418 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
喜欢就去学啊 27还很年轻 我以前读过口译的diploma 当然我不是对翻译有兴趣 完全是去学英语的罢了
你别羡慕国内高官身边的翻译了 像你这种出过国的已经没机会了哈哈 以前我们老师就说那些人得是根红苗正的国内读的人 出过国都不行了
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章

发表于 2015-10-13 20:22 |显示全部楼层
此文章由 steveking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steveking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
27岁真的很年轻,英语好了,不管做那份工作都是如虎添翼
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2015-10-13 20:44 |显示全部楼层
此文章由 TT 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TT 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
等我退休了也去学。

发表于 2015-10-14 17:11 |显示全部楼层
此文章由 kogen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kogen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不建议楼主学。

我在国内毕业后做了一年的翻译,也有同学做这一行。笔译非常考验人的耐力,而且一点小问题就会导致审查通不过,打回来重写。其间查资料等等的辛苦更是没法说。口译也一样,没事的时候还要准备资料,不能闲着。
做了一年改行做商业了,付出同样的努力,挣的钱天壤之别。

发表于 2015-10-14 17:12 |显示全部楼层
此文章由 tumbleweed 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tumbleweed 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
才27岁,很年轻啊。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部