新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 再谈政府工:agency temp -> (internal temp) -> perm (主楼有重要更新) (2008-9-25) 飞儿 · Six Years – 24th February 2004 (2004-12-10) astina
· 纪念逝去十年的知己良朋。 (2013-5-17) hr6970 · 女儿与中文 (2007-12-18) wangjing_ku
Advertisement
Advertisement
楼主:嘟嘟兔

上中学啦!NSG亲身体验版 [复制链接]

发表于 2012-2-14 00:22 |显示全部楼层
此文章由 wiiabcd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wiiabcd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 嘟嘟兔 于 2012-2-13 19:53 发表
呵呵呵~
一年有四个学期,每个学期学一种语言,最后每个班级都miss out on一个不一样的语言。我的Peer Support Leader说她在七年级的时候,语言的顺序是:Mandarin, Japanese, French, German然后她的班不学Latin。我觉得我今年也不会学Latin因为我也是先学Mandarin。


看來年年都不一樣啊, 前年每8星期學一種語言, 一年學5種語言, 上年7年級只學2種語言.

同學們最喜歡學日語, 因為學校會到校外 order 日本便當給讀日語的同學(一年一次費用自付).
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-14 21:00 |显示全部楼层
此文章由 Exchange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Exchange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
两个小女生好可爱!

发表于 2012-2-16 18:56 |显示全部楼层
此文章由 yeshu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yeshu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这贴好, 我要常来看看。

发表于 2012-2-16 22:59 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
嘟嘟兔忙着做学校的作业了?

发表于 2012-2-17 14:34 |显示全部楼层
此文章由 笑鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 笑鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
明天学校有BBQ, 两位女生是不是很期待呀? 到时候可以放松一下.

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2012-2-17 16:30 |显示全部楼层

回复 笑鱼 155# 帖子

此文章由 休 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 休 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
下雨还举行吗?
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-17 20:37 |显示全部楼层

回复 休 156# 帖子

此文章由 笑鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 笑鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没听说不去, 应该还举行吧.
冰雹就香肠, 何尝不是一种美味. 哈哈......

发表于 2012-2-18 09:17 |显示全部楼层
此文章由 qhuang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qhuang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想问一下今天下午的活动,小孩子要不要穿校服,昨天女儿问了几个同学都不知道,有没有知道的,告诉一声好吗?

发表于 2012-2-18 09:33 |显示全部楼层

回复 qhuang 158# 帖子

此文章由 嘟嘟兔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 嘟嘟兔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不用穿校服

发表于 2012-2-18 09:35 |显示全部楼层

方白叔叔的 Request - 翻译

此文章由 嘟嘟兔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 嘟嘟兔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这一篇文章是Pig City by Louis Sachar,是我翻译的。

猪之城市

猪之城市的宝藏

这一切都是一顶帽子引起的。
罗拉与她的朋友们蒂芬妮和艾莉森去了一个拍卖,看到了一顶帽子。
"恶心!不要戴!"艾莉森说。"也许它以前的主人有过虱子!"
罗拉没有听艾莉森的劝告,把帽子戴上了。她是考虑过艾莉森的警告,可是拍卖的主人是秃头,秃头怎么可能有虱子呢?而且,在主人面前这么说比较俗气。
"几块钱?"她问。
秃头笑了笑,说 "一块钱,可是你很漂亮,我五毛钱卖给你。"
那顶帽子是红色的,帽沿上用银色的线写着'猪之城市'。
"怎么样?"罗拉问。
蒂芬妮看着她,笑着说 "恩,戴在你头上很可爱!"
"你戴什么都可爱,"艾莉森说。
罗拉把帽子买下来了,可她坚持花一块钱买。她觉得以貌取人给打折很不公平。
"'猪之城市?'什么意思?"蒂芬尼问。
秃头没说话,他朝她们眨了一下眼睛然后收拾走了。
罗拉知道她的父母肯定不会喜欢这顶帽子,可是上面写着'猪之城市'的帽子世界上应该没有几个。她很喜欢充满神秘感的东西。
"也许猪之城市是一个减肥俱乐部!"蒂芬尼说。
"或者是没礼貌的人去学礼貌的培训班!"艾莉森说。
罗拉笑了,说 "也许是一个真的城市,一个很美的城市,名字只是用来吧游客赶走。。。"
艾莉森也笑了, "也许是一个专门给又肥又没礼貌的人的城市!"
罗拉突然说,"我长大了要养猪!"
蒂芬尼笑了,说 "咦?你不是想当美国总统吗?"
罗拉没说话,想了想, 说 "那我两个都当!总统不是只能当八年吗。"
罗拉的梦想是想当美国第一位女总统。那就是为什么别人说她漂亮的时候她会不高兴。没有人说过乔治•华盛顿漂亮。
罗拉的爸爸在她四岁的时候告诉过她乔治•华盛顿的故事。那是她上幼儿园前的一天。妈妈说她需要剪头发了,所以她一整天脾气都很坏。
"不!"她喊。"我不要剪头发!不!不!"
罗拉生气的跑来跑去,踢沙发踢椅子,直到她踢桌子,不小心把桌子上的花瓶摔碎了。她停止了哭泣。
罗拉的爸爸听到了响声所以跑出来问罗拉,"怎么了?"
罗拉假装不知道,说"我也不知道,花瓶突然碎了。"
爸爸没有生气。他给罗拉讲了乔治•华盛顿和樱桃树的故事,还有乔治长大了以后当了美国总统。
他讲完了以后,罗拉坚强的看着他的眼睛,说"我不可以说谎,花瓶是我打碎的。"
华盛顿说了实话后没有受到惩罚,罗拉也没有,而且她的父母说要是罗拉不撒谎她就不用剪头发。
罗拉现在在六年级了,她的头发又厚又长,一直都没有剪过。

评分

参与人数 8积分 +44 收起 理由
缓缓 + 10 感谢分享
MAX_SUSAN + 4 你终于贴上了!
ilovecoffee + 4

查看全部评分

发表于 2012-2-18 09:46 |显示全部楼层
此文章由 qhuang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qhuang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢嘟嘟兔,你的中文真好,以后要女儿向你学习。
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-18 20:25 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
嘟嘟兔,难得的小才女,你翻译得太棒了,文笔流畅,辞意贴切,所谓翻译的三要求“信达雅”庶几何可至也(翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅),作为一个7年级学生实在是难能可贵。


从“这一切都是一顶帽子引起的”这一句再结合下文来看,你翻译的是一个开头,应该还有下文。但从这个片段的措辞造句中我已经可以看出你对中文的用词理解方面确实有相当好的功底,才能够用中文来很好的表达出原文的意思。如一些关联语句的前后连贯很能见一个人的中文功底:“没有听。。。考虑过。。。。可是。。。怎么可能。。。而且。。。”,这里面有反复,有转折,有递进,很好的营造了一个一波三折的效果,虽然原文可能有这样的原始含义表达,但要完全用中文贴切的表达出这种效果还是不容易的。

由于只是个片段,所以无法对文章整体做出评价。在这儿提出局部小评价。

1、“罗拉与她的朋友们蒂芬妮和艾莉森去了一个拍卖”
在中文中,如果明确提出人的名字,就可以省略“们”,可以改为“罗拉与她的朋友蒂芬妮和艾莉森”。如果不列名字,则需要加“们”:“罗拉与她的朋友们”。
“拍卖”在中文的表达中一般用“参加”来搭配,如“参加了一次拍卖(活动)”,如用“去”,则可以是“去了一个拍卖会”,如果说“去了一次拍卖”,则稍显拗口。

2、“在主人面前这么说比较俗气”
“俗气”在这儿改为“不礼貌”较好

3、“她觉得以貌取人给打折很不公平。”
“以貌取人”这个词用得好。

4、“。。。名字只是用来吧游客赶走”
“吧”应该是“把”

非常好,希望以后能多看到你的作品。

[ 本帖最后由 方白 于 2012-2-18 20:26 编辑 ]

评分

参与人数 3积分 +8 收起 理由
嘟嘟兔 + 2 谢谢
MAX_SUSAN + 4 多谢给小女指教!
ilovecoffee + 2 感谢分享

查看全部评分

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者 2010年度奖章获得者 2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2012-2-18 20:38 |显示全部楼层
此文章由 patrickzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patrickzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
方老师也说好那是真的错不了。
嘟嘟兔的中文的综合能力非常强的(她看了很多中文书),方老师将来应该可以看到她更多的文章。

今天学校BBQ,我还和她妈说,她女儿在学校的班级轮到的外语是Mandarin就是个大笑话,因为经过老师鉴定她的级别就她一个人,呵呵,整个就是孤独求败呀。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
MAX_SUSAN + 2 过奖了!

查看全部评分

发表于 2012-2-18 20:46 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呼叫某长篇专业户看看隔壁的帖子

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者 2010年度奖章获得者 2014年度奖章获得者 2015年度奖章获得者

发表于 2012-2-18 20:46 |显示全部楼层
此文章由 patrickzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patrickzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 limit-2010 于 2012-2-18 20:46 发表
呼叫某长篇专业户看看隔壁的帖子

啥帖子?
你翻译我加分就是了

发表于 2012-2-18 20:52 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 patrickzhu 于 2012-2-18 20:46 发表

啥帖子?
你翻译我加分就是了



http://www.oursteps.com.au/bbs/v ... &extra=page%3D1 这个

把1楼和2楼放到一起就值很多分了
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-18 20:54 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 patrickzhu 于 2012-2-18 20:38 发表
方老师也说好那是真的错不了。
嘟嘟兔的中文的综合能力非常强的(她看了很多中文书),方老师将来应该可以看到她更多的文章。

今天学校BBQ,我还和她妈说,她女儿在学校的班级轮到的外语是Mandarin就是个大笑话,因为经过老师鉴定她的级别就她一个人,呵呵,整个就是孤独求败呀。


是啊,从她的翻译文句来看,确实是有相当的中文表达功底的。这个水平在ABC中我也认为是比较少有的。

发表于 2012-2-18 21:03 |显示全部楼层
此文章由 Onmyway 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Onmyway 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
今天NSG举办了Meet The Music 还有一个BBQ for all Year 7 students! 为什么去呢? 第一,因为有免费食物(而且,好好吃呀 , 有香肠配面包、洋葱、土豆沙拉、饮料、葡萄和西瓜。 吃完了这些东西,还上Dessert! 有三种口味的蛋糕!好像是Chocolate, Lemon, 还有Banana。)
第二是因为,我还想学另外一个乐器,所以就来了。还是有挺多的选择的嘛! 虽然他们没有让我们选Flute, 或者Clarinet (因为有太多了!)有 Tuba, Tenar Saxophone, Cello, Percussion, Basson, Oboe, Trumpet, Trombone and French Horn. 听说还会给个Music Scholarship!

评分

参与人数 3积分 +12 收起 理由
缓缓 + 5 感谢分享
screen168 + 3
MAX_SUSAN + 4 写得很好!

查看全部评分

发表于 2012-2-18 21:19 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Onmyway 于 2012-2-18 21:03 发表
今天NSG举办了Meet The Music 还有一个BBQ for all Year 7 students! 为什么去呢? 第一,因为有免费食物(而且,好好吃呀 , 有香肠配面包、洋葱、土豆沙拉、饮料、葡萄和西瓜。 吃完了这些东西,还上Dessert! 有 ...

我一开始初看了一下,看到“为什么去呢?第一。。。”,我竟然没看到“第二”,我想糟了,会不会把“第二”给漏了,因为我有学生常常写文章“第一。。。。。。”写的很长,结果“第二”没了。

我再仔细看了看,你有“第二”,不错。

说个小笑话:

有个书记喜欢开会,开起会来时间很长,下属都昏昏欲睡了。只听书记说“下面我讲最后一个问题”。下属们一听精神一振,以为会议马上要结束了,结果书记巴拉巴拉又讲了一大通,完了,下属们松了口气,只听书记又说“下面,我讲最后第二个问题。。。。”

发表于 2012-2-18 22:34 |显示全部楼层

回复 方白 162# 帖子

此文章由 嘟嘟兔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 嘟嘟兔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
唉,我本来跟着意思写的是"不礼貌",可是那个字的literal意思是"俗气"所以我就写了"俗气"。

发表于 2012-2-18 22:47 |显示全部楼层

回复 方白 162# 帖子

此文章由 嘟嘟兔 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 嘟嘟兔 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多谢方白叔叔指点,让我受益匪浅。
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-18 22:53 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 嘟嘟兔 于 2012-2-18 22:34 发表
唉,我本来跟着意思写的是"不礼貌",可是那个字的literal意思是"俗气"所以我就写了"俗气"。

字典里把literal定义为"俗气”,编字典的是人不是神,他也不可能把所有的语言表达意思都能收罗到字典里去的。

发表于 2012-2-19 09:50 |显示全部楼层
此文章由 nali 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nali 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不一定吧, 俗气这个词用的很好,当时的语义里比不礼貌更好些。 毕竟这两个词是有差比的。换成不礼貌,文章反而有些平淡了。

另外,原文里在后面其实已经有一个“不礼貌"了,如果按照方老师的修改,用两次”不礼貌“是英文写作的大忌。 这边教英语的老师都希望用词丰富。

在主人面前这么说比较俗气。
艾莉森也笑了, "也许是一个专门给又肥又没礼貌的人的城市!"

发表于 2012-2-19 11:39 |显示全部楼层
此文章由 方白 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 方白 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 nali 于 2012-2-19 09:50 发表
不一定吧, 俗气这个词用的很好,当时的语义里比不礼貌更好些。 毕竟这两个词是有差比的。换成不礼貌,文章反而有些平淡了。

另外,原文里在后面其实已经有一个“不礼貌"了,如果按照方老师的修改,用两次”不礼貌“是英文写作的大忌。 这边教英语的老师都希望用词丰富。

在主人面前这么说比较俗气。
艾莉森也笑了, "也许是一个专门给又肥又没礼貌的人的城市!"



和人家并不认识而当着人家的面说人家可能有虱子,这个我想已经无法用“俗气”这个词来形容了(也许你在英文里可以用“俗气”来表达不礼貌的含义,但在中文里“俗气”肯定没有不礼貌的含义)。

你说的用词的多样性,那是另一个问题,如果让我来评判在这儿用“俗气”这个词,我还是用四个字来表达:词不达意。

我个人认为用词还是要规范,特别是对初学中文的孩子来说,不能为追求效果的丰富而舍弃用词的贴切。在贴切与用词丰富两者之间,我更看重的是前者,只有在贴切的前提下才有可能进一步追求用词的丰富性。

[ 本帖最后由 方白 于 2012-2-19 11:42 编辑 ]

发表于 2012-2-19 12:00 |显示全部楼层
此文章由 limit-2010 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 limit-2010 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
神马神马是神马??

我说都不会话了, 礼都不会貌了

发表于 2012-2-20 16:27 |显示全部楼层
此文章由 柳叶在林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 柳叶在林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
关于那个”literal“,我觉得”嘟嘟兔“ 不是不懂表达,她已经是在琢磨用词了,这完全是一个不同的层次了。
至于究竟用什么词好,那各有各的见解了,至少这个词在这里是挺难翻的。

[ 本帖最后由 柳叶在林 于 2012-2-20 19:32 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-21 13:47 |显示全部楼层
此文章由 MAX_SUSAN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MAX_SUSAN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
查了一下,原文里的那个词是“tacky”。

发表于 2012-2-21 20:44 |显示全部楼层
此文章由 柳叶在林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 柳叶在林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 MAX_SUSAN 于 2012-2-21 13:47 发表
查了一下,原文里的那个词是“tacky”。


哦,原来是tacky,不是literal,“嘟嘟兔”的意思是:这个词按字面解释是“俗气”是吧?  这我就懂了,不然我很纳闷,“literal”这个词在句子里怎么也....
如果是tacky的话,我觉得翻成“太不雅了”什么的都可以啊,你觉得呢?

发表于 2012-2-21 21:10 |显示全部楼层
此文章由 MAX_SUSAN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MAX_SUSAN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 柳叶在林 于 2012-2-21 20:44 发表


哦,原来是tacky,不是literal,“嘟嘟兔”的意思是:这个词按字面解释是“俗气”是吧?  这我就懂了,不然我很纳闷,“literal”这个词在句子里怎么也....
如果是tacky的话,我觉得翻成“太不雅了”什么的都可以啊,你觉得呢?


嗯,“太不雅了”也不错,也可以算直译了。

但如果是意译的话,方白老师说的“不太礼貌”也很贴切。 嘟嘟兔刚开始也是用的“不太礼貌”,我看了一下原文,不认识Tacky这个词(我词汇量真不如她),才让她去查一下意思,她考虑了一下才改动的。

发表于 2012-2-22 11:10 |显示全部楼层
此文章由 柳叶在林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 柳叶在林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
嘟嘟兔,你真棒!
我想也许不久后真的可以看到一本出版的由你翻译的书呢。
加油啊!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部